Слова, употребленные в Коране трижды

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Корень sīn yā ḥā (س ي ح) употреблен в Коране трижды : (66:5), (9:2), (9:112)

Посему странствуйте (араб. فَسِيحُوا, фасиху) по земле (в течение) четырех месяцев, и знайте, что вам не сбежать от Бога, и что Бог опозорит отвергающих. (9:2)

Корень shīn kāf wāw (ش ك و) употреблен в Коране трижды: (58:1), (12:86) и (24:35)

Бог уже услышал слова той (женщины), которая вступила с тобой в пререкания относительно своего супруга, и пожаловалась (араб. وَتَشْتَكِي, уа-таштаки) Богу. Бог слышал ваш диалог, ведь БогСлышащий, Всевидящий. (58:1)

Корень rā dāl fā (ر د ف) встречается в Коране трижды: (27:72), (79:7), (8:9)

В тот день сотрясется сотрясаемая (земля), (вслед) за чем последует афтершок (араб. الرَّادِفَةُ, аль-радифату), В тот день затрепещут сердца, (79:6-8)

Корень rā hā ṭā (ر ه ط) употреблен в Коране трижды : (27:48), (11:91), (11:91)

В городе было девять главарей племени (араб. رَهْطٍ, рахтин), которые (распространяли) на земле нечестие, и не (делали) благого. (27:48)

Корень dhāl rā wāw (ذ ر و) употреблен в Коране трижды: (18:45) и два раза в (51:1)

(18:45) Приведи им притчу о мирской жизни. Она подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба. Земные растения впитывают ее, а потом превращаются в сухие былинки, разнесенные (араб. تَذْرُوهُ, тазруху) ветром. Бог (.) властен над бытием.

Корень fā zāy zāy (ف ز ز) встречается в Коране трижды (17:64), (17:76) и (17:103)

(17:76) А ведь они, едва ли не изгнали тебя (араб. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя) из Земли, чтобы вытеснить тебя оттуда. Но тогда, они не удержались бы там после тебя (надолго) - разве что, (самую) малость.

См. материал Корень и Этимон.

Корень sīn wāw ghayn (س و غ) употреблен в Коране в трех аятах: (14:17), (16:66) и (35:12)

Воистину, в (домашней) скотине для вас - назидательный пример. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах между переваренной пищей и кровью, - чистым молоком, приятным (араб. سَائِغًا, саиган) для пьющих. (16:66)

Корень lām dhāl dhāl (ل ذ ذ) употреблен в Коране три раза: (43:71), (37:46) и (47:15)

Вот описание Рая, обещанного богоосторожным! В нем (текут) реки из незагрязненной воды, и реки из молока, вкус (которого) не изменяется, и реки из вина, (дающего) наслаждение (араб. لَذَّةٍ, ляззатин) пьющим, и реки из отборного меда. В нем для них (уготованы) разнообразные плоды, и прощение от их Господа. (Неужели) они подобны тем, которые вечно (пребывают) в Огне, и которых поят кипящей водой, раздирающей их кишки? (47:15)

Корень jīm zāy hamza (ج ز أ) употреблен в Коране в трех аятах: (2:260), (15:44) и (43:15)

Для них там - семь врат, и для каждых врат (предназначена) определенная их часть (араб. جُزْءٌ, джуз'ан). (15:44)

Корень nūn kāf fā (ن ك ف) употреблен в Коране трижды: дважды в (4:172), и один раз в (4:173)

Ни Мессия, ни приближенные ангелы, никогда (не посчитают для себя) унизительным (араб. يَسْتَنْكِفَ, ястанкифа) быть слугами Бога. А тех, (кто посчитает для себя) унизительным (араб. يَسْتَنْكِفْ, ястанкиф) служить Ему, и (проявит) высокомерие, Он соберет их к Себе, всех вместе. (4:172)

Корень hamza nūn fā (أ ن ف) употреблен в Коране три раза: дважды в (5:45), и один раз в (47:16)

Мы предписали им в нем: душа - за душу, око - за око, нос - за нос (араб. وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ, уаль-анфа биль-анфи), ухо - за ухо, зуб - за зуб, а за раны - возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это (станет) для него искуплением. Те же, которые не судят в соответствии с тем, что ниспослал Бог, являются беззаконниками. (5:45)

Корень sīn rā bā lām (س ر ب ل) - встречается в Коране в двух аятах: в (14:50), и дважды в (16:81)

Их доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум) будут из смолы, а их лица будут покрыты Огнем. (14:50)

Бог даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас доспехи (араб. سَرَابِيلَ, сарабиля), которые оберегают вас от жары, и доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, уа-сарабиля), которые защищают вас от причиняемого вами вреда. Так Он доводит до конца Свою милость к вам, - быть может, вы покоритесь. (16:81)

Корень nūn sīn bā (ن س ب) употреблен в Коране три раза: (23:101), (25:54), (37:158)

Он — Тот, Кто сотворил человека из воды, соразмерив баланс (араб. نَسَبًا, насабан) и комбинацию смеси. Господь твой (.) — Всемогущий (в расчете). (25:54)

Корень ḥā dāl qāf (ح د ق) употреблен в Коране три раза: (27:60), (78:32), (80:30)

А Кто сотворил Вселенную и землю, и ниспослал вам с неба воду? Посредством нее Мы взрастили прекрасные сады (араб. حَدَائِقَ, хадаика). Вы не смогли бы взрастить в них деревья. И есть ли (иной) бог, наряду с Богом? Нет, но они (являются) людьми, которые (приписывают Богу) равных. (27:60)

Корень bā hā jīm (ب ه ج) употреблен в Коране три раза, в (27:60), (22:5) и (50:7)

А Кто сотворил Вселенную и землю, и ниспослал вам с неба воду? Посредством нее Мы взрастили прекрасные (араб. ذَاتَ بَهْجَةٍ, зата бахджатин) сады. Вы не смогли бы взрастить в них деревья. И есть ли (иной) бог, наряду с Богом? Нет, но они (являются) людьми, которые (приписывают Богу) равных. (27:60)

Термин барзах встречается в Коране трижды: (23:100), (55:20) и (25:53)

Быть может, я стану совершать праведные поступки, которые я отбросил». Но нет! Это - всего лишь слова, которые он произносит. Позади них будет преграда (араб. بَرْزَخٌ, барзахун) вплоть до того дня, когда они будут воскрешены. (23:100)

Корень ḍād ghayn thā (ض غ ث) употреблен в Коране трижды: (21:5), (12:44) и (38:44)

Возьми в руки (свое) бессознательное (араб. ضِغْثًا, дигсан), и оперируй им. И не (действуй) неосознанно». Воистину, Мы обнаружили в нем терпение. Как прекрасен (был) этот слуга! Воистину, он всегда возвращался в точку сборки. (38:44)

Корень ṣād bā hamza (ص ب أ), упомянут в трех аятах Корана: (2:62), (5:69) и (22:17)

(5:69) Воистину, верующие, а также иудеи, сабии (араб. وَالصَّابِئُونَ, уаль-сабиуна) и назореи, которые уверовали в Бога и в Последний день, и поступали праведно, не (познают) страха, и не будут опечалены.

Корень ḥā dāl qāf (ح د ق) употреблен в Коране три раза: (27:60), (78:32), (80:30)

сады (араб. حَدَائِقَ, хадаика) и виноградники, (78:32)

Корень khā yā ṭā (خ ي ط) употреблен в Коране три раза: дважды в (2:187), и в (7:40)

Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Они - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Знает Бог, что вы предавали самих себя, и поэтому Он принял ваши покаяния и помиловал вас. Отныне радуйтесь (близости) с ними и стремитесь к тому, что предписал вам Бог. Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить (араб. الْخَيْطُ, аль-хайту) рассвета от черной нити (араб. الْخَيْطِ, аль-хайти), а затем соблюдайте пост до ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в мечетях. Таковы ограничения Бога, не приближайтесь к ним. Так Бог разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они будут осторожны. (2:187)

Воистину, не откроются врата небесные для тех, кто (считал) ложью Наши знамения и превозносился над ними. Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное (араб. الْخِيَاطِ, аль-хыяти) ушко. Так Мы воздаем преступникам. (7:40)

Корень bā rā ḥā (ب ر ح) употреблен в Коране трижды : (12:80), (18:60), (20:91)

Вот Моисей сказал своему слуге: «Я не остановлюсь (араб. أَبْرَحُ, абраху), пока не достигну (места) слияния двух морей, или продолжу (поиск) долгие годы». (18:60)

Корень shīn ṭā ṭā (ش ط ط) употреблен в Коране трижды: (72:4), (18:14) и (38:22)

Мы укрепили их сердца, когда они встали и сказали: «Господь наш - Господь небес и земли! Мы не станем взывать к другим божествам помимо Него. В таком случае мы произнесли бы кощунство (араб. شَطَطًا, шататан). (18:14)

Корень lām fā fā (ل ف ف) употреблен в Коране трижды: (17:104), (75:29) и 78:16)

и густые (араб. أَلْفَافًا, альфафан) сады. (78:16)

Корень hamza jīm jīm (أ ج ج) встречается в Коране трижды: (35:12), (25:53) и (56:70)

Не равны два моря. Это — вкусное, пресное, приятное для питья, а это — соленое, горькое. Из каждого из них вы едите свежее мясо и добываете украшения, которые вы носите. Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, — быть может, вы будете благодарны. (35:12)

Корень nūn ḍād rā (ن ض ر) встречается в Коране трижды: (76:11), (75:22) и (83:24)

Бог защитит их от зла того дня, и (организует) им встречу с сиянием (араб. نَاضِرَةٌ, надиратун) и радостью. (76:11)

Корень zāy bā dāl (ز ب د) встречается в Коране трижды в аяте (13:17)

Он ниспосылает с неба воду, и долины наполняются потоками в соответствии с их размерами. Поток несет пену (араб. زَبَدًا, забадан), поднявшуюся на поверхность. Подобная же пена (араб. زَبَدٌ, забадун) появляется на том, что раскаливают в огне для изготовления украшений или утвари. Такими притчами Бог разъясняет истину и ложь. Пена (араб. الزَّبَدُ, аль-забаду) будет выброшена, а то, что приносит людям пользу, останется в земле. Такие притчи приводит Бог. (13:17)

Корень shīn ḥā nūn (ش ح ن) употреблен в Коране трижды: (26:119), (36:41) и (37:140)

Он сбежал на переполненном (араб. الْمَشْحُونِ, аль-машхуни) корабле. (37:140)

Корень lām hā bā (ل ه ب) употреблен в Коране трижды: (77:31), (111:1) и (111:4)

Не густа она, и от жары (араб. اللَّهَبِ, аль-ляхаби) не избавляет, (77:31)

Корень jīm dāl thā (ج د ث) употреблен в Коране трижды: (36:51), (54:7) и (70:43)

И протрубят в Рог, и вот, (собранные) из своих останков (араб. الْأَجْدَاثِ, аль-адждаси), они устремляются к своему Господу . (36:51)

Корень nūn kāf sīn (ن ك س) употреблен в Коране только в трижды: (32:12), (21:65) и (36:68)

(32:12) Если бы ты видел, как понурив (араб. نَاكِسُو, накису) головы, (стоят) преступники перед своим Господом, (бормоча): «Господь наш! Мы прозрели, и услышали. Возврати нас (обратно), и мы будем поступать праведно. Воистину, мы обрели убежденность!».

Корень - sīn lām khā (س ل خ) встречается в Коране трижды: (36:37), (7:175), (9:5)

(36:37) Знамением для них (является) ночь, от которой Мы отделяем (араб. نَسْلَخُ, насляху) день, и вот они (погружаются) во мрак.

Корень bā hā mīm (ب ه م) встречается в Коране трижды: (5:1), (22:28), (22:34)

(22:34) Для каждой общины Мы установили обряды, чтобы они вспоминали имя Бога над животной (араб. بَهِيمَةِ, бахимати) скотиной, которой Он наделил их. И Ваш Бог - Бог Единственный. Так покоритесь же Ему. Обрадуй же кротких,

Корень ʿayn zāy rā (ع ز ر) употреблен в Коране трижды: (5:12), (7:157), (48:9)

(48:9) чтобы вы уверовали в Бога, Его Посланника, и почитали (араб. وَتُعَزِّرُوهُ, уа-ту'аззируху), и (надеялись на) Его гарантии, прославляли Его утром и вечерам.

Корень mīm tā nūn (م ت ن) употреблен в Коране трижды: (7:183), (51:58), (68:45)

(51:58) Воистину, Бог - Он Наделяющий (уделом), Обладающий Силой, Несокрушимый (араб. الْمَتِينُ, аль-матину).

Корень mīm ḥā wāw (م ح و) употреблен в Коране трижды: (13:39), (17:12), (42:24)

(13:39) Бог стирает (араб. يَمْحُو, ямху) и сохраняет то, что пожелает, и у Него - Материнский Сервер.

Корень mīm rā ḥā (م ر ح) употреблен в Коране трижды: (31:18), (17:37), (40:75)

(17:37) И не шествуй Земле надменно (араб. مَرَحًا, марахан), ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой!

Корень wāw tā rā (و ت ر) употреблен в Коране трижды: (47:35), (23:44) и (89:3)

(47:35) Не (проявляйте) слабости, и не призывайте к миру, поскольку вы — выше (остальных). Бог — с вами, и (Он) не умалит ваших (араб. يَتِرَكُمْ, ятиракум) деяний.

Корень mīm wāw rā (م و ر) употреблен в Коране три раза в двух аятах: дважды в (52:9) и один раз в (67:16)

(52:9) В тот день небо завибрирует (араб. تَمُورُ, тамуру) от колебаний (араб. مَوْرًا, мауран),

Корень kāf wāw rā (ك و ر) употреблен в Коране трижды: дважды в (39:5), и в (81:1)

(81:1-2) Когда солнце (завершит свой) цикл (араб. كُوِّرَتْ, кууирот). И когда звезды будут поглощены,

Корень shīn nūn hamza (ش ن أ) употреблен в Коране трижды: (5:2), (5:8), (108:3)

(108:3) Воистину, твой ненавистник (араб. شَانِئَكَ, шани-акя) - по сути примитивен.

Корень hamza fā fā (أ ف ف) употреблен в Коране трижды: (17:23), (21:67) и (46:17)

(17:23) Твой Господь предписал вам не служить никому, кроме Него, и (делать) добро родителям. Если один из них, или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу (араб. أُفٍّ, уффин) (на вас)!», - и не отталкивай их, и говори им слова с почтением.

Корень rā kāf mīm (ر ك م) употреблен в Коране трижды: (24:43), (52:44) и (8:37)

(52:44) Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопившиеся (араб. مَرْكُومٌ, маркумун) облака!».

Корень kāf bā tā (ك ب ت) употреблен в Коране трижды: дважды в (58:5), и в (3:127)

(58:5) Воистину, те, которые противятся Богу и Его Посланнику, потерпят крах (араб. كُبِتُوا, кубиту), как потерпели крах (араб. كُبِتُوا, кубиту) их предшественники. Мы уже ниспослали разъясненные аяты, а для отвергающих (уготованы) болезненные мучения.

Корень hamza sīn sīn (أ س س) употреблен в Коране трижды: дважды в (9:109), и в (9:108)

(9:109) Тот ли, кто заложил (араб. أَسَّسَ, ассаса) (основание) своего строения на ответственности, данной Богом, и (Его) довольстве, лучше, или же тот, кто заложил (араб. أَسَّسَ, ассаса) свое строение на краю обрыва, (готового) обвалиться, так что он обвалился вместе с ним в огонь Самсары? Ведь Бог не ведет людей несправедливых.

Корень ṭā fā qāf (ط ف ق) употреблен в Коране трижды: (7:22), (20:121) и (38:33)

(38:33) Верните их ко мне!». А затем он принялся (араб. فَطَفِقَ, фатафика) рубить им голени и шеи.

Корень ʿayn rā wāw (ع ر و) употреблен в Коране трижды: (2:256), (31:22) и (11:54)

(2:256) Нет принуждения в религии. Осознанность уже ясно отличается от неосознанности. Кто отверг Традицию, и доверился Богу, тот ухватился за (самую) надежную рукоять (араб. بِالْعُرْوَةِ, биль-'уруати), которая (никогда) не сломается. Бог - Слышащий, Знающий.

Корень sīn hamza mīm (س أ م) употреблен в Коране трижды: (2:282), (41:38), (41:49)

(2:282) ...Свидетели не должны отказываться, если их призывают. Не тяготитесь (араб. تَسْأَمُوا, тасаму) записать (договор), будь он малым или большим, вплоть до (указания) его срока...

Корень fā jīm jīm (ف ج ج) употреблен в Коране трижды: (21:31), (22:27), (71:20)

(22:27) Так провозгласи же людям о Конференции. Они будут прибывать к тебе пешком, и на всевозможных (видах) транспорта, из самых отдаленных (араб. فَجٍّ, фаджжин) мест.

Корень fā tā rā (ف ت ر) употреблен в Коране трижды: (21:20), (43:75) и (5:19)

(21:20) Они славят (Его) ночью и днем беспрерывно (араб. لَا يَفْتُرُونَ, ля-яфтуруна).

Корень sīn wāw ghayn (س و غ) употреблен в Коране трижды: (16:66), (35:12), (14:17)

(16:66) Воистину, в (домашней) скотине для вас - назидательный пример. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах между переваренной пищей и кровью, - чистым молоком, приятным (араб. سَائِغًا, саиган) для пьющих.

Корень rā qāf mīm (ر ق م) употреблен в Коране трижды: (83:9), (83:20) и (18:9)

(83:9) Это — книга оцифрованная (араб. مَرْقُومٌ, маркумун).

Корень shīn yā bā (ش ي ب) употреблен в Коране трижды: (19:4), (73:17) и (30:54)

(19:4) и сказал: «Господи! Воистину, кости мои ослабели, а седина (араб. شَيْبًا, шайбан) уже распространилась по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен.

Корень sīn lām lām (س ل ل) употреблен в Коране трижды: (32:8), (24:63) и (23:12)

(24:63) Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Бог знает тех из вас, которые ускользают (араб. يَتَسَلَّلُونَ, ятасаллялюна) (от общения) необоснованно. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания.

Корень fā rā tā (ف ر ت) употреблен в Коране трижды: (35:12), (25:53) и (77:27)

(77:27) Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной (араб. فُرَاتًا, фуратин) водой?

Корень sīn tā rā (س ت ر) употреблено в Коране трижды: (18:90), (41:22) и (17:45)

(18:90) Когда он прибыл туда, где восходит Солнце, он обнаружил, что оно восходит над людьми, которым Мы не установили от него никакой защиты (араб. سِتْرًا, ситран).

Корень ṣād bā wāw (ص ب و) употреблён в Коране трижды: (12:33), (19:12), (19:29)

(19:12) О Яхья! Крепко держи Писание. Мы одарили его мудростью, (пока он был еще) младенцем (араб. صَبِيًّا, сабийян),

Корень lām fā tā (ل ف ت) употреблён в Коране трижды: (10:78), (11:81) и (15:65)

(10:78) Они сказали: «Неужели вы пришли для того, чтобы обратить нас (араб. لِتَلْفِتَنَا, литальфитана) к (пути), на котором мы застали наших отцов, и чтобы вам двоим досталось Величие на Земле? И мы вам не доверяем!».

Корень jīm hamza rā (ج أ ر) употреблён в Коране трижды: (16:53), (23:64), (23:65)

(16:53) И нет у вас (иных) милостей, (кроме) тех, что от Бога! А затем, (стоит) вам соприкоснуться с Проблемой, как вы стеная (араб. تَجْأَرُونَ, таджаруна), (вновь взываете) к Нему.

Корень ṣād rā mīm (ص ر م) употреблён в Коране трижды: (68:17), (68:20), (68:22)

(68:20) И вот, он стал подобен Жнивью (араб. كَالصَّرِيمِ, каль-сарими).

Корень khā fā tā (خ ف ت) употреблён в Коране трижды: (17:110), (20:103), (68:23)

(20:103) Они будут перешёптываться (араб. يَتَخَافَتُونَ, ятахафатуна) между собой: «Вы пробыли (там) всего десять (дней)!».

Корень jīm thā wāw (ج ث و) употреблён в Коране трижды: (19:68), (19:72), (45:28)

(19:68) Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их (людей) и Дьяволов, а затем поставим их вокруг Самсары на колени (араб. جِثِيًّا, джисиян).

Корень ṣād rā ṣād rā (ص ر ص ر) употреблён в Коране трижды: (54:19), (41:16) и (69:6)

(54:19) Мы насылали на них шквальный (араб. صَرْصَرًا, сарсаран) ветер в (течении) суток, злосчастье которого продолжалось.

Корень nūn ḥā sīn (ن ح س) употреблён в Коране трижды: (54:19), (41:16) и (55:35)

(55:35) На вас будет наслана шизофрения, в (форме) приступов (араб. وَنُحَاسٌ, уа-нухасун) агонии, (перед которыми) вы (окажетесь) беспомощными.

Корень lām jīm hamza (ل ج أ) употреблён в Коране трижды: (9:57), (9:118) и (42:47)

(9:118) Бог простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас укрытия (араб. مَلْجَأَ, мальджяа) от Бога, кроме как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, БогПринимающий покаяния, Милосердный.

Корень sīn jīm rā (س ج ر) употреблён в Коране трижды: (40:72), (52:6), (81:6)

(81:6) И когда смешаются (араб. سُجِّرَتْ, суджирот) Моря,

Корень nūn qāf bā (ن ق ب) употреблён в Коране трижды: (5:12), (50:36), (18:97)

(5:12) Бог заключил завет с Cынами Израиля. Мы определили им двенадцать вождей (араб. نَقِيبًا, накибан).

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Корпусная лингвистика

Лексикология

Лингвистика