Туалет

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень ghayn wāw ṭā (غ و ط) употреблён в Коране дважды: (4:43) и (5:6).

Этимология

«Афедрон» - слово дважды встречается в Новом Завете (Матфея 15:17, Марка 7:19) и неизвестно в классических текстах. В Вульгате термин secessus переводится как уборная.

Various интерпретации

Греч. слово «ἀφεδρών - афедрон» - "устар., шутл. туалет, отхожее место, уборная; устар., шутл. задница", от греч. «ἀπο-» - "вос- (напр. апологет, восхваление), оп- (напр. апоптоз, опадение), уб- (нап. ἀποδεικτικός, убедительный)" (apo-, “away”) +‎ «ἕδρα - хедре» - "seat, chair, stool, bench, seat, abode, throne (hedrṓn, seat)".

Растение, единственный представитель рода в своём семействе Эфе́дровые (Ephedraceae) и отряде Эфедровые (Ephedrales) - «ephedra - эфедра», from Ancient Greek ἐφέδρα (ἐφέδρα, ephédra, sitting upon), from ἐπί (ἐπί, epí, upon) + ἕδρα (ἕδρα, hédra, seat).

Мужское имя «Фёдор», от др-греч. «Θεόδωρος» - "эквивалентно англ. Theodore; gift of God", от θεός - "theós, god, Зевс" +‎ δῶρον - "dôron, дар, gift".

В Коране

(4:43) О те, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, будучи одурманенными, пока не (станете) понимать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной (араб. الْغَائِطِ, аль-гаити), или если вы (имели) близость с женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Бог - (.) Снисходительный, Прощающий.

(5:6) О те, которые доверились! Когда вы встаете на молитву, то умойте ваши лица, и ваши руки до локтей, и оботрите ваши головы, и ваши ноги до щиколоток. А если вы находитесь в половом осквернении, то очиститесь. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной (араб. الْغَائِطِ, аль-гаити) или если вы имели близость с женщинами, и вы не нашли воды, то направьтесь к чистой земле и оботрите ею ваши лица и руки. Бог не хочет создавать для вас трудности, а хочет очистить вас и довести до конца Свою милость по отношению к вам, - быть может, вы будете благодарны.

Аллегория: Употребление (и как следствие...) пищи посланниками

(5:75) Мессия, сын Марии, всего лишь посланник. Уже миновали посланники, (отправленные) до него, а его мать (была) праведницей. Обоим было (необходимо) принимать пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им Аяты. Затем посмотри на (степень) их отклонения.

См. также

Лингвистика

Корпусная лингвистика

Лексикология

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды