Уклонившиеся: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Полностью удалено содержимое страницы)
 
(не показано 11 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:


'''([[7:175]]-[[7:176|176]])'''. [[Чтение Корана|Прочти]] им [[пророки|новую проповедь]] о том, кому Мы [[давать|дали]] Наши [[знамение|знамения]], а он [[Отдалять|отдалился]] от них. [[Сатана]] [[Последователи|последовал]] за ним, и он [[быть|оказался]] в числе [[Уклонившиеся|неосознанных]] (''[[араб]]. الْغَاوِينَ, аль-гауина''). Если бы Мы [[Машаллах|пожелали]], то [[Возвышать|возвысили]] бы его (''посредством'') этого. [[Однако]] он (''предпочёл'') [[вечность|не расставаться]] с [[земля|землёй]], и [[последователи|последовал]] за своими [[Желание|желаниям]]. Его [[Притча|пример]] [[Подобный|подобен]] (''поведению пастушьей'') [[собака|собаки]] (''в жаркую погоду'') - вот ты (''даёшь'') [[ноша|ей команду]], и она [[одышка|дышит]] (''высунув язык''), если же ты [[Оставление|оставишь]] ее (''в покое''), она все так же [[одышка|дышит]] (''высунув язык''). Такова [[притча]] о [[Народ|людях]], которые сочли [[ложь]]ю Наши [[знамение|знамения]]. [[Повествование|Рассказывай]] же им эту [[Повествование|историю]], - быть может, они [[Размышление|поразмыслят]].
А за [[поэты|поэтами]] [[последователи|следуют]] '''неосознанные''' (''[[араб]]. الْغَاوُونَ, аль-гаууна''). Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам, и говорят то, чего не делают? Это не относится к тем, которые [[иман|уверовали]], совершают [[Праведные дела|праведные деяния]], многократно [[зикр|поминают]] [[Бог]]а и защищаются после того, как с ними [[Зульм|поступили несправедливо]]? А те, которые [[Зульм|поступают несправедливо]], скоро узнают, как (''дела их'') обратятся (''против них'')!. (26:224-227)
[[Рай]] будет приближен к [[такуа|богоосторожным]], а [[Ад джахим|Ад]] будет явлен '''неосознанным''' (''[[араб]]. لِلْغَاوِينَ, лиль-гауина''). И скажут им: «Где то, чему вы [[служение|служили]] наряду с [[Бог]]ом? [[помощь|Помогут]] ли они вам и [[помощь|помогут]] ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с '''неосознанными''' (''[[араб]]. وَالْغَاوُونَ, уаль-гаууна''), а также со всеми [[воин]]ами [[Иблис]]а. [[препирательство|Препираясь]] там, они скажут: «(''Клянемся'') [[Бог]]ом, мы пребывали в очевидном [[заблудшие|заблуждении]], когда равняли вас с [[Господь|Господом миров]]. Только [[преступник]]и ввели нас в [[заблудшие|заблуждение]], и нет у нас ни [[заступничество|заступников]], ни сострадательного [[друг]]а. Если бы у нас была возможность [[возврат|вернуться]], то мы стали бы [[иман|верующими]]!». Воистину, в этом - [[знамение]], но [[большинство]] их [[неверующие|не стали верующими]]. (26:90-103)
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. Они скажут: «Горе нам! Это - [[День Воздаяния]]!». Это - [[День различения]], который вы считали [[ложь]]ю. [[собрание|Соберите]] [[зульм|беззаконников]] и им подобных и тех, кому они [[служение|служили]] вместо [[Бог]]а, и укажите им на путь в [[Ад]]. Остановите их, и они будут [[вопрос|спрошены]]: «Что с вами? Почему вы не [[помощь|помогаете]] друг другу?». О нет! Сегодня они будут [[ислам|покорны]]. Они будут обращаться друг к другу с [[вопрос]]ами.. Они скажут: «Вы приходили к нам [[правая сторона|справа]]». Они ответят: «О нет! Вы сами [[неверующие|не были верующими]]. Мы не [[Власть султан|обладали властью]] над вами. Вы сами были людьми, [[Преступившие|преступавшими]]. Относительно нас сбылось [[слово|Слово нашего Господа]]. Воистину, [[вкус|мы будем вкушать]] (''наказание''). Мы '''отклонили''' (''[[араб]]. فَأَغْوَيْنَاكُمْ, фа-агуайнакум'') вас, и мы сами были '''уклонившимися''' (''[[араб]]. غَاوِينَ, гауина'')».. (37:21-32)
=='''Отклонение'''==
Нет [[Неприятно|принуждения]] в [[Дин|религии]]. [[Прямой путь]] уже [[баян|ясно отличается]] от [[Уклонившиеся|отклонения]] (''[[араб]]. الْغَيِّ, аль-гойи''). Кто [[куфр|отверг]] [[Традиция|традицию]], и [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, тот [[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[надежный|надежную]] [[рукоять]], которая (''никогда'') не [[ломаться|сломается]]. [[Бог]] - [[Слышащий]], [[Знающий]]. ([[2:256]])
А в своих [[брат]]ьях они (''[[шайтан|дьяволы]]'') [[Усиление|усиливают]] [[Уклонившиеся|отклонение]] (''[[араб]]. الْغَيِّ, аль-гойи''), после чего те не (''могут'') [[Короткий|остановиться]]. ([[7:202]])
==[[Уклонившиеся|Отклонение]] [[Иблис]]а==
(''Иблис'') [[говорить|сказал]]: «За то, что '''Ты''' [[Уклонившиеся|отклонил]] '''меня''' (''[[араб]]. أَغْوَيْتَنِي, агуайтани''), я непременно [[Аль-каида|засяду]] против них на Твоем [[Сироталь мустаким|прямом пути]]. ([[7:16]])
(''[[Иблис]]'') [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! За то, что Ты [[Уклонившиеся|отклонил]] '''меня''' (''[[араб]]. أَغْوَيْتَنِي, агуайтани''), '''я''' (''непременно'') [[Украшения|приукрашу]] для них [[земля|земное]], и [[Уклонившиеся|совращу]] '''их''' (''[[араб]]. وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ, уаля-угуияннахум'') [[Собирать|всех]], кроме Твоих [[Искренность|искренних]] [[служение|слуг]]». [[говорить|Сказал]] Он (''[[Бог]]''): «Это - [[сироталь мустаким|путь, ведущий прямо]] ко Мне. Воистину, ты (''[[Иблис]]'') не [[власть султан|властен]] над Моими [[служение|слугами]], за исключением [[Уклонившиеся|уклонившихся]] (''[[араб]]. الْغَاوِينَ, аль-гауина''), которые [[Последователи|последуют]] за тобой». Воистину, [[Геенна]] - (''это место''), [[Обещание|обещанное]] [[Собирать|всем]] им. ([[15:39]]-[[15:43|43]])'''
==[[Встреча|Узреть]] свои [[Уклонившиеся|заблуждения]] (''[[Уклонившиеся|отклонения]]'')==
[[После]] них [[Халиф|пришли потомки]], [[Потеря|оставившие]] [[молитва|молитву]], и [[Последователи|последовавшие]] за [[страсть|страстями]]. Но вскоре они [[Встреча|узреют]] (''свое'') [[Уклонившиеся|заблуждение]] (''[[араб]]. غَيًّا, гаййян'') ([[19:59]])

Текущая версия на 12:50, 13 апреля 2020