Хиджаб

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Этимология

Корень ḥā jīm bā (ح ج ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 8 раз:

Хиджаб ḥā jīm bā (ح ج ب)

(7:46) Между ними будет изгородь (араб. حِجَابٌ, хиджабун), а на оградах будут люди, которые распознают каждого из них по их признакам. Они воззовут к обитателям Рая: «Мир вам!». Они пока не войдут туда, хотя будут желать этого.

(17:45) А когда ты креативишь Коран, Мы устанавливаем stratum барьер (араб. حِجَابًا, хиджабан), между тобой, и между теми, кто не (проявляет) доверия к Предельной (Реальности).

(41:5) Они говорят: «Наши сердца закрыты для того, к чему ты призываешь нас, наши уши поражены глухотой, а между нами и тобой — преграда (араб. حِجَابٌ, ḥijābun). Трудись же, и мы будем трудиться».

(42:51) И не предусмотрено для decent (person), чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как внушением, или из-за преграды (араб. حِجَابٍ, ḥijābin). Или же Он отправляет посланника, который с Его соизволения внушает то, что Он пожелает. Воистину, Он — возвышенный, мудрый.

Сепарация

(19:17) и вот она (сделала) выбор - сепарироваться (араб. حِجَابًا, ḥijābаn) от них . Тогда Мы послали к ней Нашего Духа, (представшего) пред нею, just like a moderate dissident.

(83:15) Но нет! Ведь они от своего господа в оный день (окажутся) отделёнными (араб. لَمَحْجُوبُونَ, махджубин),

Скрытое за завесой

(38:32) И он сказал: «Воистину, я страстно полюбил Добро, (возобладавшее) над методологией моего Господа. Пока скрывавшееся за Завесой (араб. بِالْحِجَابِ, биль-хиджаби).

Хиджаб другой корень

(7:26-27) О сыны Адама! Мы доподлинно ниспослали для вас одеяния скрывающие ваше беспокойство, и идентичность. А одеяние Ответственности - это лучше. Вот (пример) из знамений Аллаха. Возможно они (попытаются) вспомнить. О сыны Адама! Не (дайте) Психофизиологической-зависимости искусить вас, подобно тому, как она вывела ваших родителей из Генетики, сорвав с них обоих облачения, чтобы показать им их срамные места. Воистину, он, и его отродье, видят вас оттуда, где вы их не увидите. Воистину, Мы сделали Дьяволов покровителями тех, которые не (проявляют) доверия.

(24:31) Скажи Доверившимся (женщинам),чтобы они опускали свои взоры, и оберегали свои половые органы. Пусть они не выставляют напоказ своих прикрас, за исключением тех, которые видны, и пусть прикрывают (араб. وَلْيَضْرِبْنَ, уалиядрибна) своими покрывалами (араб. بِخُمُرِهِنَّ, бихумурихинна) вырез на груди (араб. جُيُوبِهِنَّ, джуюбихинна) и не показывают своей красы никому, кроме своих мужей, или своих отцов, или своих свекров, или своих сыновей, или сыновей своих мужей, или своих братьев, или сыновей своих братьев, или сыновей своих сестер, или своих женщин, или невольников, которые вам уже принадлежат, или слуг из числа мужчин, кроме овладевших Вожделением, или детей, которые не постигли наготы женщин; и пусть они не стучат своими ногами, давая знать об украшениях, которые они скрывают. О те, которые доверились! Обращайтесь к Аллаху с покаянием все вместе, быть может, вы преуспеете.

(24:60) А престарелые из женщин, которые утратили надежды вступить в брак, на них нет греха, чтобы они снимали свои одеяния (араб. ثِيَابَهُنَّ, сиябяхунна), не стремясь показать свои красоты. Вести себя целомудренно – лучше для них. Аллах - слышащий, знающий!

(33:59) О! Пророк Обратись к своим супругам, и (к) своим дочерям, и (к) Доверившимся женщинам, (чтобы) они опускали на себе (араб. يُدْنِينَ, юднина) свои покрывала (араб. جَلَابِيبِهِنَّ, джалябибихинна). Так их будут легче узнавать и не подвергнут оскорблениям. Аллахпрощающий, милосердный.

Влияние эпидемий на дресс-код

Эпидемия оспы

Как сифилис повлиял на моду

Хиджаб в Коране