10:71

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Иона ("Йунус")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(10:71) И прочти для них оповещение Ноя, изречённое им для своего народа: «О мой народ! Если для вас оказались в тягость, (практикуемая) мною экзистенция, и мой методологический (дискурс) к аятам Аллаха - то моё полагание - лишь на Аллаха! Объедините же ваше дело, и ваших партнёров, потом пусть ваше дело вас не заботит, потом судите меня, не давайте мне отсрочки!»

Этимология

В тексте аята - «...(практикуемая) мною экзистенция» или ("моя экзистенция") - «مَقَامِي - макоми». Читайте материал Стояние

«Экзистенция» - от лат. exsistentia, от лат. exsisto, где ex «вне» + sistere «установить, разместить», от лат. exsisto, от лат. stāre «стоять», далее из Прото-Индо-Европейского. *steh₂- «стоять».

Перевод Крачковского

(10:71) И прочитай им рассказ про Нуха. Вот сказал он своему народу: "О народ мой! Если тяжко для вас мое пребывание и напоминание о знамениях Аллаха, то на Аллаха я полагаюсь; объедините же ваше дело и ваших сотоварищей, потом пусть ваше дело вас не заботит, потом судите меня, не давайте мне отсрочки!

Перевод Кулиева

(10:71) Прочти им рассказ о Нухе (Ное). Вот он сказал своему народу: "О народ мой! Если вам тяжко от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю о знамениях Аллаха, то я уповаю на Аллаха. Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем вынесите свой приговор и не предоставляйте мне отсрочки.

Текст на арабском

(10:71) وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ

Связанные аяты

(5:27) И прочти для них оповещение, (адресованное) двум сыновьям Адама, в процессе принесения жертвы, в Истинной (интерпретации). Вот (оказалось) принятым - от одного из них, и не принятым - от другого. Он сказал: «Я тебя прикончу!». Он ответил: «Безусловно, Аллах принимает у (обладающих) Ответственностью!

(7:175) И прочти для них оповещение, (адресованное) тому, кому Мы дали Наше Знамение, а он тут же отдалился от него. И вот уже его сопровождает Сатана. А тот оказывается в (числе) Неосознанных.

(26:69-70) И прочти для них оповещение Авраама. воззвавшего к своему отцу, и своему народу: «Чему вы служите!?».

(6:35) И если для тебя в тягость их антипатия, то если ты (имеешь) навыки в поиске пожертвований на Земле, или поддержки на Небе, то он (Час) настигнет их внезапно. Если бы Аллах пожелал, то (несомненно) собрал бы их всех на Руководстве. Посему не будь одним из невежд.

(2:125) И тогда Мы определили Дом - воздаяния для Людей, и иммунитетом. И изберите точкой сборки из экзистенции Авраама. И Мы заключили договор с Авраамом и Исмаилом, что они очистят Мой Дом для собирающихся группами, предающихся, кланяющихся и падающих ниц.

Лего концепт

Грамматическая форма «وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ - уа-утлю 'алейхим наба'а» встречается в аятах: (5:27), (7:175), (10:71), (26:69), и как следствие, должна иметь синхронизированный перевод.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также