10:76

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Иона ("Йунус")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(10:76) Как только им (была) явлена Истина от Нас, они сказали: «Это не иначе как явная наркомания!».

Перевод Крачковского

(10:76) А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: "Конечно, это - явное колдовство!"

Перевод Кулиева

(10:76) Когда к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Воистину, это - очевидное колдовство".

Текст на арабском

(10:76) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ

Текст Викикоран на арабском

(10:76) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Связанные аяты Торы

(Исход 7:8-9-10-11-12-13) И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: если фараон скажет вам: сделайте чудо, то ты скажи Аарону: возьми жезл твой и брось пред фараоном - он сделается змеем. Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем. И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами: каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ» из (10:76);

Использованная в (10:76) конструкция «لَسِحْرٌ مُبِينٌ» - очевидно ошибочная.

  • В пяти, приведённых выше аятах, применена грамматически устойчивая конструкция «إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ»;

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, Классификация текстовых ошибок. Очевидно,

См. также