12:10
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(12:10) Один из них сказал: «Не убивайте Иосифа, а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Кто-нибудь из караванщиков подберет его».
Перевод Крачковского
(12:10) Сказал один из них: "Не убивайте Йусуфа, а бросьте его в глубину колодца, - подберет его кто-нибудь из проходящих, если вы это решили сделать".
Перевод Кулиева
(12:10) Один из них сказал: "Не убивайте Йусуфа (Иосифа), а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его".
Текст на арабском
(12:10) قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Связанные аяты
(20:39) «Кинь его в Корзину, затем кинь её в Реку, и Река выбросит его на Берег. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.
Схожие аяты из Танаха
(Танах, Тора, Бытие 37:21-22) И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его. И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он (с тем намерением), чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
(Танах, Тора, Бытие 37:26-27-28) Иуда сказал: «Какой нам прок убивать брата? Придется скрывать пролитую кровь. Лучше продадим его исмаильтянам, и наши руки будут чисты. Ведь он нам все–таки брат, родная плоть». Братья согласились. Когда мадьямские караванщики подошли ближе, то братья вытащили Иосифа из ямы, и продали измаильтянам за двадцать шекелей серебра, а те повели его в Египет.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Израиль, Лего концепт, Грамматика, Архетип, Израиль, Колена Израилевы, Ten Lost Tribes,