17:15
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:15) Кто (последует) руководству, то безусловно тот руководствуется во (благо) собственной души. А кто (предпочтёт) заблуждение, то безусловно тот заблуждается против неё. Ни одна душа не понесет чужого бремени. И Мы не подвергаем мучениям, покуда не назначим посланника.
Перевод Крачковского
(17:15) Кто идет прямым путем, тот идет для самого себя, а кто заблуждается, то заблуждается во вред самому себе; не понесет носящая ношу другой, и Мы не наказывали, пока не посылали посланца.
Перевод Кулиева
(17:15) Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе. А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника.
Текст на арабском
(17:15) مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً
Связанные аяты
(2:181) Тот же, кто подменит (истинную суть Заповедей) после того, как он её услышал, то, безусловно этот грех, (останется) на совершивших эту подмену. Ведь Аллах - слышащий, знающий.
Схожие стихи из Танаха
(Амос 3:7) Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Иннама - «Безусловно»
«Отнюдь», наречие (перед отрицанием, или лучшей альтернативой) - "совсем, вовсе, никоим образом". См. материал «Инна»
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,