17:28

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Пленение ("Аль-Исра")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(17:28) Если ты отворачиваешься от них, желая обрести милость Аллаха, на которую ты надеешься, то говори с ними любезно.

Перевод Крачковского

(17:28) А если ты отвратишься от них, ища милости от твоего Господа, на которую надеешься, то скажи им слово легкое.

Перевод Кулиева

(17:28) Если ты отворачиваешься от них, желая обрести милость Аллаха, на которую ты надеешься, то говори с ними любезно.

Текст на арабском

(17:28) وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا

Текст Викикоран на арабском

(17:28) وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا

Связанные аяты

(25:63) А слуги Милостивого - те, которые ступают по Земле смиренно, а когда с ними полемизируют Невежды, то разговаривают (с ними) миролюбиво.

(43:89) Сторонись же их деликатно, и разговаривай миролюбиво. Вскоре они (будут) ознакомлены.

(73:10) И (проявляй) терпение, к тому, что они говорят. И покидай их деликатным образом.

Лего концепт

1. Грамматическая конструкция «فَقُل لَّهُمْ», употреблённая в (17:28) - казусна, и не используется в других аятах Корана, при том, что корень qāf wāw lām (ق و ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Тексте 1722 раза.

2. Грамматическая конструкция «قَوْلاً مَّيْسُورًا», употреблённая в (17:28) - казусна, и не используется в других аятах Корана. При этом, существует устойчивое словосочетание «قَوْلًا مَعْرُوفًا», присутствующее в аятах (2:235), (4:5), (4:8) и (33:32), и имеющее схожую семантическую нагрузку.

3. Сравним грамматическую конструкцию «فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا» из (17:28), с грамматической конструкцией «وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا», использованной в аятах (4:5) и (4:8). Дополним картину сравнением со словосочетаниями - «وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا», из (33:32), и «تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا» из (2:235).

4. Резюмируя результаты проведённого анализа, фиксируем (фонетичекие и грамматические) ошибки и деформации в аяте (17:28), и производим замену проблемного словосочетания «فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا» из (17:28), на устойчивое - «وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا», использованное в (4:5) и (4:8).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также