19:84

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Мария ("Марьям")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(19:84)

Перевод Крачковского

(19:84) Поэтому не торопись против них; Мы считаем для них счетом.

Перевод Кулиева

(19:84) Посему не торопись с ними! Мы ведем для них счет.

Текст на арабском

(19:84) فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا

Связанные аяты

(3:178) Пусть отвергающие не считают, что (предоставленная) Нами отсрочка является благом для них. Мы (предоставляем) им отсрочку для того, чтобы они приумножили свои грехи. Им (уготованы) унизительные мучения.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Джордж Оруэлл «1984»

Джордж Оруэлл читайте сюжет романа «1984»


(19:81-82-83) Они стали служить наряду с Богом, другим богам, чтобы те одарили их могуществом. Но нет! Они будут отвергнуты в своём служении, и окажутся для них помехой. Разве ты не видишь, что Мы наслали на Отрицающих - Психофизиологические Зависимости, и нагрузили их грузом?

(19:84) Посему не торопись с ними! Мы ведём для них счёт.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также