28:34

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Рассказ ("Аль-Касас")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(28:34) И моего брата Аарона, (ведь) он более компетентен (в) языке, чем я. Отправь же его со мною as a reader, подтвердить мою (миссию), ведь я опасаюсь, что они (будут) язвить (в мой адрес)».

Перевод Крачковского

(28:34) И брат мой, Харун, красноречивее меня языком, - пошли же его со мной как опору, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я боюсь, что они сочтут меня лжецом".

Перевод Кулиева

(28:34) Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я. Пошли же его со мною помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они сочтут меня лжецом".

Текст на арабском

(28:34) وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Связанные аяты

(20:29-30-31) И назначь мне визиря из моего семейства - брата моего - Аарона. Укрепи через него поддержку.

(25:35) И ведь Мы, определенно дали Моисею Текст, и всесте с ним назначили Аарона - визирем.

(43:52) Не я ли лучше этого презренного, (речь) которого едва понятна?

(46:12) А до него - текст Моисея, (являющийся) гегемоном и милостью. А это - подтверждающий текст на арабском языке, для предостережения тех, чья (просветлённость) померкла, и (несущий) радостную весть для Добропорядочных.

(19:82) Но нет! Они будут отвергнуты в их служении, и окажутся для них помехой.

Связанные аяты Евангелия

(От Матфея 12:46-47-48-49-50) Когда Иисус ещё говорил с народом, пришли его мать и братья. Они стояли на улице и хотели с ним поговорить. Один человек сказал ему: «Там на улице твоя мать и братья. Они хотят с тобой поговорить». Тогда он спросил того человека: «Кто моя мать, и кто мои братья?», и указав рукой на своих учеников, сказал: «Вот моя мать и мои братья! Кто исполняет волю моего небесного Отца, тот мне и брат, и сестра, и мать».

Связанные аяты Торы

(Исход 7:1-2) Но Господь сказал Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом фараону, а Аарон, брат твой, будет твоим пророком: Ты возвещай, что Я тебе повелю, а твой брат Аарон передаст фараону, чтобы тот отпустил сынов Израилевых из своей страны.

(Исход 4:10-11-12-13-14-15-16) И сказал Моисей Господу: о, Господи! человек я не речистый, и таков был и вчера и третьего дня, и когда Ты начал говорить с рабом Твоим: я тяжело говорю и косноязычен. Господь сказал (Моисею): кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? не Я ли Господь (Бог)? итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить. И возгорелся гнев Господень на Моисея, и Он сказал: разве нет у тебя Аарона брата, Левитянина? Я знаю, что он может говорить (вместо тебя), и вот, он выйдет навстречу тебе, и, увидев тебя, возрадуется в сердце своем; ты будешь ему говорить и влагать слова (Мои) в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать; и будет говорить он вместо тебя к народу; итак он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога;

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي» из (28:34);
  • «فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ» из (12:63).

2. Сравнить выражения:

Этимология

Слово «رِدْءًا - rid'an» из (28:34), от англ. «read» - "to look at and interpret letters or other information that is written, to speak aloud words or other information that is written, читать", «rēdaną» - "to decide, advise",

(16:44) С Определениями и Гимнами. А тебе Мы ниспослали Методологию, чтобы ты дал определения для Людей тому, что им ниспослано. И возможно они (начнут) креативить.

(16:64) Мы ниспослали тебе Писание, только для того, чтобы ты четко обосновал им то, в чем они разногласят. (Оно) и руководство, и милость для доверившегося народа.

(38:29) Текст, что ниспослан Нами к тебе - благодатный! Чтобы они исследовали его знаки, и чтобы (воспользовались) методологией, обладающие абстрактным (мышлением).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, Мўса, Ордер

См. также