2:66

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:66) Вот Мы определили её (образцом, для показательного) наказания, к тому, что (проявлено) спереди её рук, и тому, что (являет собой) её сотворение, и увещеванием для Ответственных.

или:

(2:66) Вот Мы определили её (образцом, для показательного) наказания, к тем долгам, что (учинены) её руками, и тому, что (представляет) её сотворение, а также увещеванием для Ответственных.

Перевод Крачковского

(2:66) И Мы сделали это предостережением для того, что было пред этим и после него, и увещеванием для богобоязненных.

Перевод Кулиева

(2:66) Мы сделали это примерным наказанием для них самих и для будущих поколений, а также назиданием для богобоязненных.

Текст на арабском

(2:66) فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

Текст Викикоран на арабском

(2:66) فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا دَيْنٍ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

Текст Викикоран на арабском

(2:66) فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْقَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

Связанные аяты

(111:4-5) А его жена - несёт Миссию, на её руках - вены те, что препятствуют.

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и её возвратят на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных Шаббатом. Веление Аллаха непременно исполняется!

(73:10-11-12-13) И (проявляй) терпение, к тому, что они говорят. И покидай их деликатным образом. Оставь же Меня, и Очернителей - предававшихся Неге. Но (дай) им слегка распалиться. Воистину, есть у Нас (показательное) наказание, и (бич) бессознательного, и тошнотворная еда, и болезненные мучения.

(5:115) Аллах ответил: «Воистину, Я ниспошлю его для вас. Того же из вас, кто после этого (проявит) отрицание, вот уж кого Я подвергну мучениям. Никому из Познающих не (обламывалось) претерпеть, (постигших) его мучений».

(19:75) Скажи: «Кто пребывает в заблуждении, пусть же ускорит ему Милостивый - скоростью, покуда они узреют того, что им обещано, или же Мучений, или же (наступления) Часа. Но вскоре они узнают, чья именно ситуация хуже, а армия слабее».

(50:16-17-18) И ведь Мы определённо сотворили Человека, и нам известно, то, посредством чего нашептывает ему его эго. И Мы ближе к нему, чем его сосуд Аорты. Когда принимают Две Принимающие, расположенные Справа, и Слева. Не подобрать ему какого-либо слова, кроме как в присутствии, предусмотренного ему наблюдателя.

(5:38) Тогда и Вору, и Воровке - отсекайте их руки, (демонстрируя) воздаяние за то, что ими приобретено, (показательным) наказанием от Аллаха, а Аллах - могущественный, мудрый.

(16:89-90-91-92-93) А в тот день Мы назначим в каждой конфессии, свидетельствующего, из их числа, а тебя, привлечём в свидетели против этих. И ниспослали Мы тебе Писание для определения (верного выбора) для всевозможных ситуациях, как руководство, милость, и добрую весть для Покорившихся. Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников. Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства. Он увещевает вас, - быть может, вы помяните (назидание). И выполняйте (обязательства) согласно договору с Аллахом, когда вы (его) заключили. И не нарушайте Клятв(у), после её принятия. А вы определённо вверили (англ. endowed) опеку над собой - Аллаху. Воистину, Аллаху известно, то чем вы занимаетесь. И не становитесь как (та женщина), которая распустила свою пряжу после того, как скрепила нити. Вы обращаете свои клятвы в средство обмана, когда одни из вас оказываются сильнее и многочисленнее других. Так Аллах подвергает вас испытанию. А в день Предстояния, Он непременно разъяснит вам то, в чем вы расходились во мнениях. Если бы Аллах пожелал, то Он сделал бы вас единой общиной. Однако Он вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает, и вы непременно будете спрошены о том, что вы совершали.

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и возвратят её на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных Шаббатом. Веление Аллаха непременно исполняется!

(24:14) И если бы не (явленная) для вас снисходительность Аллаха, и Его милость, в Банальной, и Предельной (реальностях), то вы соприкоснулись бы с великими мученьями за то, чем вы наполняетесь,

Тора

(Числа 15:32) И проходя по пустыне, сыны Израиля, заметили, человека собирающего дрова в день Шаббата.

(Числа 15:35) Господь сказал Моисею: «Этот человек должен быть предан смерти. Пусть вся община забросает его камнями вне стана».

(Числа 15:36) Всей общиной его вывели из стана и насмерть забросали камнями. Так повелел Господь Моисею.

Corpus.quran.com

Смотрите дословный перевод аята «2:66», на сайте «Corpus.quran.com».

Использованные суры

Каф ("Каiф"), Das Macht ("Магия"), Затаившийся, Мария ("Марьям").

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا» из (2:66);
  • «لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ» из (5:48);
  • «لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ» из (3:50);
  • «مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ» из (41:14).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ» из (41:14), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Примерное наказание, Предельные мучения, Алхимия, Ответственность,


Lego, Лего концепт, Грамматика,