2:92

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:92) А ведь Моисей определённо явился к вам с Определениями, затем, уже после его (ухода), вы избрали (божеством) Тельца, будучи помрачёнными.

Перевод Крачковского

(2:92) К вам пришел Муса с ясными знамениями, потом вы взяли тельца после него, будучи несправедливыми.

Перевод Кулиева

(2:92) Муса (Моисей) явился к вам с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.

Текст на арабском

(2:92) وَلَقَدْ جَاءكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Связанные аяты Торы

(Исход 32:1-2-3-4-5) Народ увидел, что Моисей все не возвращается с Горы. Тогда они обступили Аарона, и потребовали от него: «Сделай нам бога, который поведет нас за собой! А этот человек, который вывел нас из земли Египетской, — Моисей — мы не знаем, что с ним случилось!». И Аарон велел им: «Выньте Золотые серьги, что в ушах ваших женщин, ваших сыновей, и ваших дочерей, и принесите ко мне!». И весь народ снял Золотые серьги, что (были) в их ушах, и принёс к Аарону. Аарон принял с их рук, sculpted it in form, посвятив его отливаемому тельцу. И повелел это твой Бог - Израиль, который вознёс тебя из Египта!» И увидел это Аарон, и воздвиг жертвенник, чтобы разъяснить. И Аарон анонсировал, объявив: «Суждение Яхве - следует

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также