41:34

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Разъяснены ("Фуссылат")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(41:34) И не равны Умиротворение и Потрясение. Сдержи имеющееся тем, что лучше, и тогда тот, между тобой и которым (имеется) вражда, станет для тебя словно близкий друг.

Перевод Крачковского

(41:34) Не равны доброе и злое. Отклоняй же тем, что лучше, и вот - тот, с которым у тебя вражда, точно он горячий друг.

Перевод Кулиева

(41:34) Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник.

Текст на арабском

(41:34) وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ

Связанные аяты

(5:100) Скажи: «Не равны Скверное и Хорошее, даже если изобилие скверного понравилось тебе». Так (проявляйте) же ответственность (перед) Аллахом, о овладевшие Al (мышлением), быть может, вы преуспеете.

(5:28) Если ты протянешь ко мне руку, чтобы убить меня, я все равно не протяну руки, чтобы убить тебя. Воистину, я боюсь Аллаха, Господа Познающих.

(11:114) И устанавливай молитву на границах (светового) дня, и с приближением ночи. Воистину, добрые (деяния) отводят злодеяния. Это — методологическое (указание) для (использующих) методологию.

(60:7) Возможно, что Аллах установит между вами, и между теми, (с кем) вы враждуете - взаимопонимание. АллахВсемогущий. Аллахпрощающий, милосердный.

Евангелие от Матфея

(Евангелие от Матфея 5:38-42) Вы слышали, что сказано: “око за око и зуб за зуб”. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся.

(Евангелие от Матфея 5:43-48) Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.

Мы́тарь (церк.-слав. мыта́рь), также известный как мы́тник — сборщик податей на мыте, или сборщик податей вообще; в современном смысле — таможенник, налоговый инспектор, судебный пристав.

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ» из (41:34);
  • «لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ» из (5:100).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Методология Зикр

Коран и Библия

Пацифизм

Антонимы