48:6

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Победа ("Аль-Фатх")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(48:6) И (подвергнуть) мучениям Лицемеров и Лицемерок, и Разобщающих (мужчин), и Разобщающих (женщин), измышлявших об Аллахе - домыслы всуе. Для них - Неистовая обитель! Аллах разгневался на них, и проклял их, и пообещал для них самсару, и неспокойный final destination!

Перевод Крачковского

(48:6) И чтобы наказал Он лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе думы зла. Против них - поворот зла; и разгневался Аллах на них, и проклял их, и уготовал им геенну, и скверно это пристанище!

Перевод Кулиева

(48:6) И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!

Текст на арабском

(48:6) وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا

Текст Викикоран на арабском

(48:6) وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَعَدَ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا

Связанные аяты

(33:69) О те, которые доверились! Не становитесь подобными тем, которые (причинили) неудобства Моисею. Вот Аллах оправдал его от того, что они наговорили, и стал он перед Аллахом - почитаем.

(59:19) И не становитесь подобными тем, которые забыли Аллаха, и вот Он (заставил) их позабыть о своих душах. Таковы они - Нечестивцы.

(32:14) Вкусите же за то, что вы забыли о встрече этого вашего дня. А ведь и Мы забыли (про) вас. И вкусите Вечности мучений, за то, что было вами содеяно!

Связанные стихи Торы

(Исход 20:7) Не произноси имени Господа, Бога твоего, всуе, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.

Лего концепт

1. Сравнить выражение «الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ» из (48:6), с выражением «يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ» из (3:154).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.