55:6
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(55:6) И Звезды, и Деревья - через сюжетность.
Перевод Крачковского
(55:6) трава и деревья поклоняются.
Перевод Кулиева
(55:6) Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны.
Текст на арабском
(55:6) وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Текст Викикоран на арабском
(55:6) وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ بِسْجُدَانِ
Связанные аяты
(22:18) Разве ты не видишь, что перед Аллахом в цикличной покорности (пребывает) всё что на Небесах, и всё, что на Земле, и Солнце, и Луна, и Звезды, и Горы, и Деревья, Животные, и многие из Людей. А большинство из них обоснованно (заслуживают) мучений. Не (заслуживает) почтения тот, кого унизил Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
(16:49-50) And to Allah are subjected все кто на Небесах, и все кто на Земле из Живых существ, и Ангелы, и они (при этом), не превозносятся. Они страшатся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.
Лего концепт
1. Использованная в (55:6) форма «يَسْجُدَانِ», уникальна, среди всех 92-х употреблений корня sīn jīm dāl (س ج د).
2. При очевидной структурной тождественности аятов (55:5) и (55:6), форма слова «يَسْجُدَانِ - ясджудани» из (55:6), диссонирует с формой слова «بِحُسْبَانٍ - бихусбанин» из (55:5). При этом, форма «بِحُسْبَانٍ - бихусбанин» из (55:5), также является уникальной, среди всех 109-и употреблений корня ḥā sīn bā (ح س ب).
3. В результате, обоснованной, можно считать замену «يَسْجُدَانِ - ясджудани» на «بِسْجُدَانِ - бисджудани».