5:35

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Трапеза ("Аль-Маида")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(5:35) О те, которые доверились! (Демонстрируйте) ответственность Аллаху, и ищите пути к Нему, и усердствуйте на Его пути, быть может, вы преуспеете.

Перевод Крачковского

(5:35) О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, ищите приближения к Нему и усердствуйте на пути Его, - может быть, вы будете счастливы!

Перевод Кулиева

(5:35) О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, ищите пути приближения к Нему и сражайтесь на Его пути, - быть может, вы преуспеете.

Текст на арабском

(5:35) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَابْتَغُواْ إِلَيهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُواْ فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Интересный факт

В русском переводе данного аята, дважды повторяется слово «путь». В первом случае оно звучит - «Путь «Аль-Уасилята»», и употребляется в Коране дважды. Во втором случае - аллегорический, и более знакомый - «Путь Бога «сабиль-Лиллахи»». Напомню, что в Коране используются ещё несколько связанных по смыслу устойчивых выражений: «Прямой путь - Осознанность - «Аль-Рушд»», «Прямой путь - «Сирот Аль-Мустаким»».

Пример: (15:41) (Аллах) Сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

(Послания Павла к Римлянам, 11:33): «О бездна богатства и премудрости и ведения Божия! как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!»