Быть

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень kāf wāw nūn (ك و ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 1390 раз. Основной корень.

Корень и Этимон

Объединить с корнем yā qāf nūn (ي ق ن), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 28 раз. См. материал «Убежденность»

В иврите «כּוּן - kun» - "to be firm, обладать (быть) твердым (характером, нравом, духом, рукой), обладать убежденностью".

В Коране

(2:16) Они - те, которые купили заблуждение за верное руководство. Но торговля не (принесла) им прибыли, и они не были (араб. كَانُوا, кяну) верно ведомыми.

(2:35) Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то вы окажетесь (араб. فَتَكُونَا, фатакуна) одними из беззаконников».

(2:65) И вы определенно знали тех из вас, которые преступили субботний (запрет). Мы сказали им: «Будьте (араб. كُونُوا, куну) обезьянами презренными!».

(2:67) Вот Моисей сказал своему народу: «Бог приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?». Он сказал: «Прибегаю (к защите) Бога, чтобы не оказаться (араб. أَكُونَ, акуна) одним из невежд».

(2:135) Они сказали: «Станьте (араб. كُونُوا, куну) иудеями или христианами, и вы (последуете) за верным руководством». Скажи: «Нет, (будем следовать) религии Авраама, (который был) ханифом, и не был (араб. كَانَ, кяна) одним из многобожников».

(2:144) Мы видели, как ты направлял свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, (которой ты останешься) доволен. Обрати же свое лицо в направление Заповедной мечети. И где бы вы ни были (араб. كُنْتُمْ, кунтум), обращайте ваши лица в ее направлении. Воистину, те, которым дано Писание, знают, что такова истина от их Господа. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:148) У каждого есть направление, лицом к которому он обращается. Соревнуйтесь же в добрых делах. Где бы вы ни были (араб. تَكُونُوا, такуну), Бог приведет всех вас вместе. Воистину, Бог властен над всем сущим.

(2:150) Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в направлении Заповедной мечети. И где бы вы ни были (араб. كُنْتُمْ, кунтум), обращайте ваши лица в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было (араб. يَكُونَ, якуна) довода против вас. Не страшитесь их, а страшитесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством.

(2:151) Так же, как Я отправил к вам Посланника из вашей (среды), который читает вам Наши аяты, и очищает вас, и обучает вас Писанию и мудрости, и обучает вас тому, о чем вам не было (араб. تَكُونُوا, такуну) известно.

(2:170) Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Бог», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем мы застали наших отцов». Хотя их отцы были (араб. كَانَ, кяна) совершенно неразумеющими, и не (следовали) верному руководству?

(2:193) Сражайтесь с ними, пока не исчезнет (араб. تَكُونَ, такуна) смута, и пока вера не будет (араб. وَيَكُونَ, уа-якуна) (посвящена) Богу. Но если они прекратят, то враждовать (следует) только с беззаконниками.

(2:196) Выполняйте Хадж и Умру - ради Бога. Если вы будете задержаны, то (принесите) в жертву то, что сможете. И не брейте ваши головы, пока жертвенные (животные) не достигнут назначенного места. А если кто из вас будет (араб. كَانَ, кяна) болен, или из-за головы своей (испытывает) дискомфорт, то он должен во искупление поститься, или (раздать) милостыню, или (совершить) обряд. Если же вы (окажетесь) в безопасности, то всякий, кто удовлетворится Умрой и последующим Хаджем, пусть (принесет) в жертву что сможет. Если же он не найдет (жертвенное животное), то пусть поститься три дня во (время) Хаджа, и семь (дней) по возвращению - всего десять (дней). Это (распространяется) на тех, чья семья не (араб. يَكُنْ, якун) добралась до Заповедной мечети. Остерегайтесь же Бога, и знайте, что Бог суров в наказании.

(2:213) Люди были (араб. كَانَ, кяна) единой общиной, и Бог отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Писание с истиной, чтобы рассудить между людьми о том, о чем они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Бог по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разногласили. Бог ведет к прямому пути, кого пожелает.

(2:239) Если вы испытываете страх, то (молитесь) на ходу или (будучи) верхом. Когда же вы (окажетесь) в безопасности, то поминайте Бога так, как Он научил вас тому, о чем у вас не было (араб. تَكُونُوا, такуну) знания.

(2:247) Их пророк сказал им: «Воистину, Бог определил вам царем Саула». Они сказали: «Как он может быть (араб. يَكُونُ, якуну) нашим царем, если мы имеем больше прав на царствование чем он, и ему не дано достатка в имуществе?» Он сказал: «Воистину, Бог избрал его для вас, и приумножил его знания многократно, и (одарил) статью. Бог дает Свое царство, кому пожелает. Бог - объемлющий, знающий».

(2:266) Пожелает ли кто-нибудь из вас, если у него будет (араб. تَكُونَ, такуна) сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки и растут для него всякие плоды, чтобы (его сад) был поражен огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут еще слабы? Так Бог разъясняет вам аяты, - быть может, вы поразмыслите.

(2:280) Если (должник) находится (араб. كَانَ, кяна) в затруднении, то (дайте ему) отсрочку, пока (его положение) не улучшится. Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только (араб. كُنْتُمْ, кунтум) знали!

(2:282) О те, которые доверились! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его между вами справедливо. И пусть писарь не отказывается записывать его так, как его научил Бог. Пусть он записывает, и пусть диктует тот, у кого есть право (берущий взаймы), и остерегается своего Господа Бога, и ничего не убавляет из (записанного). А если тот, у кого есть (араб. كَانَ, кяна) право (берущий взаймы) слабоумен, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей (призовите) свидетельствовать двух мужчин из вашего (числа). Если не будет (араб. يَكُونَا, якуна) двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, которых вы согласны (признать) свидетелями, и если одна из них собьется с толку, то другая ей напомнит. Свидетели не должны отказываться, если их призывают. Не тяготитесь записать (договор), будь он малым или большим, вплоть до (указания) его срока. Так будет справедливее перед Богом, убедительнее для свидетельства, и ближе (к отстранению) от сомнений. Но если вы будете (араб. تَكُونَ, такуна) (заключать) мгновенную сделку и завершите ее между собой (на месте), то не будет на вас вины, если вы не запишите ее. Но (призывайте) свидетелей, если вы (заключаете) торговую (сделку), и не (причиняйте) вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите подлость. Остерегайтесь Бога - Бог обучает вас. Бог ведает о всякой вещи.

(2:283) Если вы окажетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) в путешествии и не найдете писаря, то удержите залог. Но если вы доверяете друг другу, то пусть тот, кому доверено, оплатит за доверенное ему, и остерегается своего Господа Бога. И не скрывайте свидетельства. А тот, кто его скроет, того сердце воистину (поражено) грехом. Бог знает о том, что вы совершаете.

(3:13) Ведь знамением для вас стали (араб. كَانَ, кяна) два встретившихся отряда: (один) отряд сражался на Пути Бога, другой же (состоял) из отвергающих. Взглянув своими глазами, они увидели, что они (отвергающие) вдвое (превышают их числом). Бог помогает, (оказывая) поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть урок для обладающих зрением.

(3:24) Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обмануло в их религии то, что было (араб. كَانُوا, кяну) выдумано ими (самими).

(3:40) (Захария) сказал: «Господи! Как может у меня появиться (араб. يَكُونُ, якуну) мальчик, если старость уже настигла меня, а моя жена бесплодна?». (Бог) сказал: «Так Бог вершит, что пожелает!».

(3:44) Это - (часть) информации о сокровенном, которое Мы внушаем тебе (в откровении). Ты не был (араб. كُنْتَ, кунта) с ними, когда они бросали свои письменные трости, (чтобы решить), кто из них будет опекать Марию. И ты не был (араб. كُنْتَ, кунта) с ними, когда они спорили об этом.

(3:55) Вот Бог сказал: «О Иисус! Я упокою тебя, и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто отвергал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу над теми, которые отвергали, до (самого) Дня воскресения. Затем вам (предстоит) вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами о том, в чем у вас были (араб. كُنْتُمْ, кунтум) разногласия.

(3:93) Любая пища была (араб. كَانَ, кяна) дозволена Сынам Израиля, кроме той, которую Израиль запретил самому себе, до ниспослания Торы. Скажи: «Предъявите Тору, и прочтите ее, если вы (араб. كُنْتُمْ, кунтум) (говорите) правду».

(3:95) Скажи: «Бог (изрек) правду. Следуйте же религии Авраама - монотеизму. И не был (араб. كَانَ, кяна) он (одним) из политеистов».

(3:96-97) Воистину, приоритетный дом, представленный для Людей, именно тот - что (возведён) практиками Бека - (источник) благодати, и руководство для Познающих. В нем есть ясные знамения - экзистенция Авраама. Кто войдет в неё, окажется (араб. كَانَ, кяна) в безопасности. Люди (обязаны) перед Богом (участвовать в) конференции (посвященной) Дому, если они способны (проделать) этот путь. Если же кто отвергнет, то ведь Бог обеспечен (независим) от Познающих.

(3:103) Ухватитесь же за вервь Бога все вместе и не разделяйтесь. Вспомните о милости, которую Бог (оказал) вам, когда вы были (араб. كُنْتُمْ, кунтум) врагами, а Он сплотил ваши сердца, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были (араб. وَكُنْتُمْ, уа-кунтум) на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы (последуете) за верным руководством.

(3:104) Пусть среди вас появится (араб. وَلْتَكُنْ, уаль-такун) община, призывающая к добру, повелевающая (поступать) по-совести, и запрещающая предосудительное. Они и являются преуспевшими.

(3:105) Не становитесь (араб. تَكُونُوا, такуну) подобными тем, которые разделились, и (впали) в разногласия после того, как к ним явились ясные доказательства. Именно им (уготованы) великие мучения

(3:110) Вы являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) лучшей из общин, собранной (на благо) человечества, повелеваете (поступать) по-совести, и запрещаете предосудительное, и веруете в Бога. Если бы Люди Писания уверовали, то это было бы (араб. لَكَانَ, лякяна) лучше для них. Среди них есть верующие, но большинство из них - нечестивцы.

(3:112) Где бы их ни застали, их поражает унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Бога, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) гнев Бога, и их поразила бедность. Это - за то, что они были (араб. كَانُوا, кяну) отвергающими аяты Бога, и убивали пророков, без права. Это (произошло) потому, что они были (араб. وَكَانُوا, уа-кяну) ослушниками, и преступали границы.

(3:118) О те, которые доверились! Не берите своими приближенными тех, кто не из вас. Они не (будут) присягать вам суетливо. Они желают вам сложностей. Ненависть уже проявилась у них на устах, но то, что кроется в их груди, еще больше. Мы уже разъяснили вам аяты, если бы вы были (араб. كُنْتُمْ, кунтум) разумными!

(3:137) Были (даны) законы и в прошлом. Постранствуйте по земле, и посмотрите же, каким был (араб. كَانَ, кяна) конец тех, кто (считал) лжецами (посланников).

(3:143) Вы действительно раньше (.) (араб. كُنْتُمْ, кунтум) желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь же вы увидели ее, наблюдая воочию.

(3:145) И не существует (араб. كَانَ, кяна) среди душ такой, которая умерла бы, кроме как с дозволения Бога, в предписанный срок. Тому, кто желает вознаграждения в этом мире, Мы дадим его, и тому, кто желает вознаграждения в Последней жизни, Мы дадим его. Мы же, воздадим благодарным.

(3:147) И не было (араб. كَانَ, кяна) произнесено ими (пророками и учеными мужами) иных слов, кроме: «Господь наш! Прости нам наши грехи и излишества, (которые мы допустили) в наших делах, утверди наши стопы, и помоги нам против людей отвергающих».

(3:154) После скорби Он ниспослал вам (ощущение) безопасности - дремоту, накрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они (делали) неправильные предположения о Боге - предположения (времен) невежества, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Все дела (подвластны) Богу». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы было (араб. كَانَ, кяна) так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались (араб. كُنْتُمْ, кунтум) в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре, и Бог испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Богу известно о том, что в груди».

(3:159) По милости Бога ты был мягок (по отношению) к ним. А ведь если бы ты был (араб. كُنْتَ, кунта) жестким, с суровым сердцем, то они непременно разбежались бы от тебя. Помилуй же их, (попроси) для них прощения, и советуйся с ними о делах. Когда же ты (примешь) решение, то полагайся на Бога, ведь Бог любит полагающихся.

(3:161) Пророкам не подобает (араб. كَانَ, кяна) присваивать (трофеи). Тот, кто присваивает (трофеи), придет в День воскресения с тем, что он присвоил. Затем каждая душа сполна получит то, что она приобрела, и с ними не (поступят) несправедливо.

(3:164) Бог уже оказал милость верующим, когда отправил к ним Посланника из их (среды), который читает им Его аяты, очищает их, и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде они находились (араб. كَانُوا, кяну) в очевидном заблуждении.

(4:1) О люди! Остерегайтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одной души, сотворил из нее супругу, и расселил много мужчин и женщин, (произошедших) от них обоих. Остерегайтесь же Бога, (именем) Которого вы просите, и (остерегайтесь разрывать) родственные связи. Воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) наблюдает за вами.

(4:6) Испытывайте сирот до достижения (ими) брачного (возраста). Когда вы (станете) замечать, что они (следуют) прямому пути, то (начинайте) выплачивать им из их имущества. Но не пожирайте его излишествуя, торопливо, (опасаясь), что они повзрослеют. Кто является (араб. كَانَ, кяна) богатым, пусть воздержится, а тот, кто окажется (араб. كَانَ, кяна) в нужде, пусть употребит по-совести. Когда вы станете выплачивать им их имущество, то (призовите) свидетелей. И достаточно того, что Бог (ведет) счет.

(4:11) Бог заповедует вам (относительно) ваших детей: мужчине (достается) доля, равная (доле) двух женщин. Если (все дети) являются (араб. كُنَّ, кунна) женщинами (числом) более двух, то им (принадлежит) две трети того, что он оставил. Если же есть (араб. كَانَتْ, кянат) (всего) одна (дочь), то ей (принадлежит) половина. Каждому из родителей (принадлежит) одна шестая того, что он оставил, если у него есть (араб. كَانَ, кяна) ребенок. Если же у него нет (араб. يَكُنْ, якун) ребенка, и его родители являются наследниками, тогда матери (положена) одна треть. Если же у него есть (араб. كَانَ, кяна) братья (и сестры), то матери (положена) одна шестая. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Ваши родители и ваши дети - вы не знаете, кто из них ближе, и (приносит вам больше) пользы. Таково предписание Бога. Воистину, Бог - (.) (араб. كَانَ, кяна) знающий, мудрый.

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет (араб. يَكُنْ, якун) ребенка. Но если у них есть (араб. كَانَ, кяна) ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что вы оставили, если у вас нет (араб. يَكُنْ, якун) ребенка. Если же у вас есть (араб. كَانَ, кяна) ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или (его) жена, (которые оставили) наследство, не имеют (араб. كَانَ, кяна) родителей или детей, но (имеют) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет (араб. كَانُوا, кяну) больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (причинения) вреда. Таково предписание Бога. Воистину, Бог - знающий, выдержанный.

(4:16) И если двое из вас совершат такой (поступок), то причините им страдания. Если же они раскаются, и исправятся, то оставьте их обоих, ведь Бог - (.) (араб. كَانَ, кяна) принимающий покаяния, милосердный.

(4:17) Воистину, принятие Богом покаяния (уготовано) только для тех, кто творит зло по неведению, и вскоре раскаивается. Бог примет их покаяния, ведь Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) - знающий, мудрый.

(4:22) Не женитесь на женщинах, на которых были женаты ваши отцы, если только это не (произошло) прежде. Воистину, это является (араб. كَانَ, кяна) мерзким и ненавистным (поступком), и скверным путем.

(4:29) О те, которые доверились! Не пожирайте своего имущества между собой лживо, и пусть это будет (араб. تَكُونَ, такуна) лишь торговлей по вашему (обоюдному) согласию. Не убивайте самих себя, ведь Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) Милостив к вам.

(4:30) Того, кто совершит это из вражды и несправедливости, Мы сожжем в огне. И это (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) для Бога легко.

(4:32) Не желайте того, (посредством) чего Бог дал одним из вас преимущество перед другими. Мужчинам (полагается) доля из того, что они приобрели, и женщинам (полагается) доля из того, что они приобрели. Просите у Бога из Его милости, ведь Богу (.) (араб. كَانَ, кяна) известно о всякой вещи.

(4:33) Каждому (человеку) Мы определили близких, которые (наследуют) из того, что оставили родители и родственники. Отдавайте же тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) Свидетель всякой вещи.

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Бог дал предпочтение одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Бог (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь - (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) – возвышенный, большой.

(4:35) Если же вы опасаетесь разлада между ними, то отправьте третейского судью из его семьи, и третейского судью из ее семьи. Если они оба пожелают примирения, то Бог их примирит. Воистину, Бог - (.) (араб. كَانَ, кяна) знающий, ведающий.

(4:36) ...Воистину, Бог не любит того кто (.) (араб. كَانَ, кяна) горделив и хвастлив,

(4:38) Они расходуют свое имущество перед людьми напоказ, и не веруют в Бога и в Последний день. Если дьявол является (араб. يَكُنِ, якуни) спутником, то (насколько же) скверен такой спутник!

(4:39) Что они (потеряют), если уверуют в Бога и Последний день, и станут расходовать из того, чем наделил их Бог? Богу (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) известно о них.

(4:40) Бог не (совершает) несправедливости (даже) весом в атом, а если (поступок) окажется (араб. تَكُ, таку) благим, то Он приумножит его, и одарит от Себя великой наградой.

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к молитве, будучи одурманенными, пока не (станете) понимать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы (имели) близость с женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Бог - (.) (араб. كَانَ, кяна) снисходительный, прощающий.

(4:46) Среди иудеев есть такие, которые переставляют слова со своих мест и говорят: «Мы слышали, и ослушаемся» и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками и порочат вашу религию. Но если бы они сказали: «Мы слышали, и повинуемся», и «Выслушай», и «Присматривай за нами», то это было бы (араб. لَكَانَ, лякяна) лучше для них и вернее. Однако Бог проклял их за отрицание, и они не веруют, за исключением немногих.

(4:47) О те, кому было дано Писание! Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что уже есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица, и не повернули их назад, пока Мы не прокляли их, как Мы прокляли нарушивших субботу. Веление Бога непременно (араб. وَكَانَ, уакяна) исполняется!

(4:56) Воистину, тех, которые отвергли Наши знамения, Мы вскоре сожжем в огне. Всякий раз, когда их кожа поджарится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили Мучения. Воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) - могущественный, мудрый.

(4:58) Воистину, Бог велит вам делегировать ответственность тем, кто квалифицирован, и судить по справедливости, когда вы судите среди людей. Как прекрасно то, чем увещевает вас Бог! Воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) - слышащий, всевидящий.

(4:59) О те, которые доверились! Повинуйтесь Богу, повинуйтесь Посланнику и обладающим влиянием среди вас. Если же вы станете спорить о чем-нибудь, то обратитесь с этим к Богу и Посланнику, если вы продолжаете (араб. كُنْتُمْ, кунтум) верить в Бога и Последний день. Так лучше, и правильнее в истолковании (спорных тем)!

(4:66) Если бы Мы предписали им: «Убейте самих себя, или покиньте свои жилища», - то лишь немногие из них сделали бы это. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так было бы (араб. لَكَانَ, лякяна) лучше для них, и укрепило бы их сильнее.

(4:72) Воистину, среди вас есть такой, который задержится, и если вас постигнет беда, то он скажет: «Бог (оказал) мне милость тем, что я не стал (араб. أَكُنْ, акун) мучеником (наряду) с ними».

(4:73) Если же вас постигнет милость от Бога, то он (непременно) скажет, словно между ним и между вами никогда не было (араб. تَكُنْ, такун) никакой любви: «Вот если бы я был (араб. كُنْتُ, кунту) вместе с ними, и добился бы великого успеха!».

(4:76) Те, которые уверовали, сражаются на Пути Бога, а те, которые отвергли, сражаются на пути Традиции. (Посему) сражайтесь с приспешниками Сатаны. Воистину, козни Сатаны (.) (араб. كَانَ, кяна) слабы.

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились (араб. تَكُونُوا, такуну), даже если вы будете (араб. كُنْتُمْ, кунтум) в высоких башнях. Если их постигает добро, они говорят: «Это - от Бога». Если же их постигает зло, они говорят: «Это - от тебя». Скажи: «Все - от Бога». Что же произошло с этими людьми, что они едва понимают повествования?

(4:82) Почему они не исследуют Коран? Ведь если бы он был (араб. كَانَ, кяна) от кого-либо помимо Бога, то они нашли бы в нем множество противоречий.

(4:85) Кто будет ходатайствовать хорошим заступничеством, тому оно станет (араб. يَكُنْ, якун) (добрым) уделом. А кто будет ходатайствовать злым заступничеством, тому оно станет (араб. يَكُنْ, якун) ношей. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) осуществляет контроль за всякой вещью.

(4:86) Когда к вам обращаются с приветствием, (отвечайте) еще лучшим приветствием, или ответьте тем же самым. Воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) подсчитывает всякую вещь.

(4:89) Они хотят, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (араб. فَتَكُونُونَ, фатакунуна) (с ними) равными. Посему, не берите их себе доверенными лицами, пока они не переселятся на Пути Бога. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.

(4:92) Верующему не подобает (араб. كَانَ, кяна) убивать верующего, разве что по ошибке. Кто бы ни убил верующего по ошибке, он (должен) освободить верующего раба, и (вручить) примирительный выкуп семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был (араб. كَانَ, кяна) верующим из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить верующего раба. Если (убитый) принадлежал (араб. كَانَ, кяна) к народу, с которым у вас есть договор, (надлежит выплатить) примирительный выкуп семье (убитого), и освободить верующего раба. Кто не найдет (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев непрерывно, (в качестве) покаяния перед Богом. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уа-кяна) - знающий, мудрый.

(4:94) О те, которые доверились! Когда вы выступаете на Пути Бога, то удостоверяйтесь, и не говорите тому, кто обращается к вам с миром: «Ты - неверующий», - стремясь обрести блага мирской жизни. У Бога (есть) богатые трофеи. Такими вы были (араб. كُنْتُمْ, кунтум) прежде, но Бог (оказал) вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) ведает о том, что вы совершаете.

(4:95-96) ...Бог дал преимущество усердствующим над отсиживающимися (в виде) великой награды - степенью от Него, прощением и милостью. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уа-кяна) - прощающий, милосердный.

(4:97) Тем, кого ангелы умертвят (поступавшими) несправедливо (по отношению) к самим себе, скажут: «В каком (положении) вы находились (араб. كُنْتُمْ, кунтум)?». Они скажут: «Мы были (араб. كُنَّا, кунна) слабы на земле». Они скажут: «Разве земля Бога не была (араб. تَكُنْ, такун) просторной для того, чтобы вы (могли) переселиться на ней». Их пристанищем (станет) Геенна. Как же скверно это место прибытия!

(4:98-99) (Это не относится) только к тем угнетенным мужчинам, женщинам и детям, которые были не в состоянии (что-либо) изменить, и не были ведомы верным путем. Таких, быть может Бог помилует, ведь Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) - снисходительный, прощающий.

(4:100) Кто эмигрирует на Пути Бога, тот найдет на земле много убежищ, и изобилие. Если же кто-либо покидает свой дом, эмигрируя к Богу и Его Посланнику, после чего его настигает смерть, то его награда ложится на Бога. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) - прощающий, милосердный.

(4:104) Не (проявляйте) слабости при преследовании людей (из вражеского стана). Если вы испытываете (араб. تَكُونُوا, такуну) страдания, то они тоже страдают так, как страдаете вы. Но вы надеетесь (получить) от Бога то, на что они не надеются. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) - знающий, мудрый.

(4:106) Проси прощения у Бога, ведь Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) - прощающий, милосердный.

(4:107) Не (вступай) в спор за тех, которые предают самих себя, ведь Бог не любит того, кто является (араб. كَانَ, кяна) предателем, грешником.

(4:108) Они скрывают (свои деяния) от людей, но им не скрыть (их) от Бога, тогда как Он (находится) с ними, когда они (произносят) скрывшись (свои) слова, которыми Он не доволен. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) объемлет все их деяния.

(4:109) Вот вы препираетесь за них в этом мире. Но кто станет препираться за них с Богом в День воскресения? Или кто будет (араб. يَكُونُ, якуну) их попечителем?

(4:111) Кто приобрел грех, тот приобрел его (во вред) себе. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) - знающий, мудрый.

(4:113) Если бы не милость Бога, и Его Благоволение к тебе, то группа из них вознамерилась бы ввести тебя в заблуждение, однако они вводят в заблуждение только самих себя, и ничем не навредят тебе. Бог ниспослал тебе Писание и мудрость, и научил тебя тому, чего ты не (.) (араб. تَكُنْ, такун) знал. Милость Бога (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) к тебе велика!

(4:126) Богу (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) объемлет всякую вещь.

(4:127) И они спрашивают тебя о женщинах - скажи: «Бог ответит вам на вопрос относительно них, и про то, что читается вам в Писании (по поводу) осиротевших женщин, которым вы не даете того, что им предписано, предпочтя жениться на них, и (по поводу) беспомощных детей. А еще вы (должны) относиться к сиротам справедливо. И что бы вы ни сделали доброго, то ведь Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) Знающий об этом»».

(4:129) Вы не сможете (установить) справедливые (отношения) среди (своих) жен, даже при (сильном) желании. Не отдавайте же полное предпочтение (одной), оставляя (другую) как бы в подвешенном состоянии. Но если вы (достигните) примирения, и (будете) богоосторожными, то ведь Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) - прощающий, милосердный.

(4:130) Если они расстанутся, то Бог обогатит каждого из них из Своих средств. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) - объемлющий, мудрый.

(4:133) О люди! Если Он пожелает, то уничтожит вас, и явит других. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уа-кяна) над этим властен.

(4:134) Если кто имеет (араб. كَانَ, кяна) желание (получить) вознаграждение в этом мире, то ведь у Бога (есть) награда как в этом мире, так и в Последней жизни. Бог (.) (араб. وَكَانَ, уакяна) - слышащий, всевидящий.

(4:135) О те, которые доверились! Свидетельствуя перед Богом, оставайтесь (араб. كُونُوا, куну) соблюдающими справедливость, даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников. Будет ли он (араб. يَكُنْ, якун) богатым или неимущим, Бог ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь, воистину, Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) ведает о том, что вы совершаете.

(4:137) Воистину, не будет (араб. يَكُنِ, якуни) прощения от Бога тем, которые уверовали, затем отвергли, затем опять уверовали, затем опять отвергли, а после приумножили свое отвержение. (Бог) не поведет их (верным) путем

(4:141) Тех которые выжидают (наблюдая) за вами. Если Бог одарит (араб. كَانَ, кяна) вас победой, они говорят: «Разве мы не были (араб. نَكُنْ, накун) с вами?». Если же случится (араб. كَانَ, кяна) такое, что (победа) перепадает отвергающим, они говорят: «Разве мы не были с вами, и не оградили вас от верующих?». Бог рассудит между вами в День воскресения. Бог не откроет отвергающим пути против верующих.

(5:14) Мы также заключили завет с теми, которые сказали: «Воистину, мы - христиане». Они забыли долю из того, что им напоминали, и тогда Мы одолели их, (посеяв) между ними вражду и ненависть до Дня воскресения. И скоро, Бог поведает им о том, что ими было (араб. كَانُوا, кяну) совершено.

(7:185) Неужели они не наблюдают за тем, как (ведется) управление небесами и землей, и как Бог "ткёт бытие", и что, возможно, окажется (араб. يَكُونَ, якуна) так, что отведенный им срок - уже почти истек? Так в какой же хадис после (всего) этого они верят?

(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. И сделал из нее супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Богу,: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем (араб. لَنَكُونَنَّ, лянакунанна) в числе благодарных».

(12:20) Они продали его за бесценок — за несколько дирхемов. И они (араб. وَكَانُوا, уа-кяну) (сочли) его незначительным (товаром).

(12:111) Ведь в повествовании о них содержится (араб. كَانَ, кяна) (назидательный) пример для обладающих разумом. Это — не является (араб. كَانَ, кяна) сфабрикованным хадисом, однако же, это подтверждение того, что было прежде, и подробное разъяснение всякой темы, и руководство, и милость для верующих людей.

(17:78) Выстаивайте молитву с (момента) заката солнца, и до сгущения ночи, и читайте (Коран) на рассвете. Воистину, чтение на рассвете - (действие, о котором) будут (араб. كَانَ, кяна) свидетельствовать.

(32:24) Мы установили среди них предводителей, (которых) повели по Нашему повелению, поскольку они были терпеливы, и были (араб. وَكَانُوا, уакяну) убеждены в (истинности) Наших знамений.

(37:20-21) И они скажут: «Горе нам! Это — День Воздаяния!». Это — День Различения, который вы (араб. كُنْتُمْ, кунтум) считали ложью.

(41:30) Воистину, к тем, которые сказали: «Наш ГосподьБог», — а потом (были) стойки, нисходят ангелы: «Не бойтесь, и не печальтесь, а возрадуйтесь Райским садам, которые были (араб. كُنْتُمْ, кунтум) обещаны вам.

(45:31) А что касается тех, которые отвергли, (то им будет сказано): «Разве вы не присутствовали (араб. تَكُنْ, такун), когда читались Мои аяты? Вы возгордились, и стали (араб. وَكُنْتُمْ, уа-кунтум) преступным народом.

(77:29) Ступайте к тому, что было (араб. كُنْتُمْ, кунтум) вами (названо) ложью!

Если вы являетесь доверившимися

(2:91) А когда им говорится: «Уверуйте в то, что ниспослал Бог», - они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». И отвергают то, что помимо этого, хотя это (является) истиной, подтверждающей (правдивость) того, что есть у них. Скажи: «Для чего же вы убивали раньше пророков Бога, если вы являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) доверившимися?».


(2:93) Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) верующими».

(2:248) Их пророк сказал им: «Воистину, знамением его царствия станет то, что к вам явится корзина со спокойствием от вашего Господа, и оставшимися (реликвиями), оставленными семейством Моисея и семейством Аарона. Доставят ее ангелы. Воистину, в этом будет знамение для вас, если только вы являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) верующими».

(2:278) О те, которые доверились! Остерегайтесь Бога, и отбросьте оставшееся (у вас) из (спекулятивного) капитала, если только вы являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) верующими.

(3:48-49) Он научит вас Писанию и мудрости, и Торе, и Евангелию, и (станет) посланником к Сынам Израиля. (Он скажет): «Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие формы птицы, (затем) подую на нее, и оно станет (араб. فَيَكُونُ, фаякуну) птицей по воле Бога. Я исцелю слепого и прокаженного, и оживлю мертвых по воле Бога. Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. Воистину, в этом есть знамение для вас, если только вы являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) верующими.

(3:139) Не (проявляйте) слабости, и не печальтесь, (в то время) как вы (будете) на высоте, если вы являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) верующими.

(3:175) Это всего лишь Cатана пугает вас своими приближенными. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы (вообще) являетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) верующими.

«Будь!», как это сбывается

(2:117) Первосоздатель Небес и Земли. А когда Он принимает решение, то Ему стоит лишь сказать: «Будь!», как это сбывается (араб. كُنْ فَيَكُونُ, кун фаякуну).

(3:47) Она сказала: «Господи! Как я могу иметь (араб. يَكُونُ, якуну) ребенка, если меня не касался ни один мужчина». Он сказал: «Так Бог творит, что пожелает! Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается (араб. كُنْ فَيَكُونُ, кун фаякуну).

(3:59) Воистину, пример Иисуса, перед Богом, подобен (примеру) Адама. Он сотворил его из ДНК, а затем сказал ему: «Будь!», - и тот возник (араб. كُنْ فَيَكُونُ, кун фаякуну).

(6:73) Он - Тот, Кто сотворил Небеса и Землю с Истинным (предназначением). В тот день Он скажет: «Будь!». - и это сбудется (араб. كُنْ فَيَكُونُ, кун фаякуну). Сказанное Им - Истина! И у Него (контроль) Власти в тот день, когда подуют в Рог. Он знает Сокровенное, и Явное, и Он - Мудрый, Ведающий.

Не будет на вас вины

(2:198) На вас нет вины, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы выдвигаетесь с Арафата, поминайте же Бога у Заповедного Символа. Поминайте же Его, так как Он вас наставил, хотя прежде вы были (араб. كُنْتُمْ, кунтум) (в числе) заблудших.

(2:282) ...Но если вы будете (араб. تَكُونَ, такуна) (заключать) мгновенную сделку и завершите ее между собой (на месте), то не будет на вас вины, если вы не запишите ее. Но (призывайте) свидетелей, если вы (заключаете) торговую (сделку), и не (причиняйте) вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите подлость. Остерегайтесь Бога - Бог обучает вас. Бог ведает о всякой вещи.

(4:23) Вам запретны ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестер, ваши матери, вскормившие вас, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость, но если вы не имели (араб. تَكُونُوا, такуну) близости с ними, то на вас не будет вины; а также жены ваших сыновей, которые (произошли) из ваших чресл. Вам (запретно) жениться (одновременно) на двух сестрах, если только это (не произошло) прежде. Воистину, Бог - (.) (араб. كَانَ, кяна) прощающий, милосердный.

(4:24) И целомудренные из женщин (запретны для вас), кроме тех, которые вам уже принадлежат. (Таково) предписание Бога для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их (посредством) своего имущества, (соблюдая) целомудрие, и не распутничая. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (вознаграждение). Воистину, Бог - (.) (араб. كَانَ, кяна) знающий, мудрый.

(4:101) Когда вы странствуете по земле, то на вас не будет на вас вины, если вы укоротите (некоторые) из молитв, если вы опасаетесь провокаций (со стороны) отвергающих. Воистину, отвергающие являются (араб. كَانُوا, кяну) вашими явными врагами.

(4:102) Когда ты находишься (араб. كُنْتَ, кунта) среди них, и руководишь их молитвой, то пусть (одна) группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут свое оружие. Когда же они (совершат) земной поклон, пусть они находятся (араб. فَلْيَكُونُوا, фальякуну) позади вас. Пусть (затем) придет другая группа, (которая) еще не молилась, пусть они помолятся вместе с тобой, пусть они будут (готовы) к опасности, и (возьмут) свое оружие. Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (отнеслись) к своему оружию и багажу, дабы они (могли) совершить неожиданное нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете (араб. كَانَتْ, кянат) неудобство от дождя, или вы окажетесь (араб. كُنْتُمْ, кунтум) больны, но будьте (готовы) к опасности. Воистину, Бог приготовил для отвергающих унизительные мучения.

(4:128) Если жена опасается, что муж будет ненадежным, или охладеет к ней, то не будет на них вины, если они заключат между собой мировое (соглашение), ибо мирное (решение) - лучше. Души охвачены жадностью, но если вы (будете) добродетельны и осторожны, то ведь Бог (.) (араб. كَانَ, кяна) ведает о том, что вы совершаете.

Кем следует быть

(3:79) Если Бог дал человеку Писание, мудрость и пророчество, то ему не подобает (араб. كَانَ, кяна) говорить людям: «Будьте (араб. كُونُوا, куну) слугами мне, а не Богу». Однако же, будьте (араб. كُونُوا, куну) учеными-наставниками, поскольку вы обучали Писанию, и потому что вы были (араб. كُنْتُمْ, кунтум) изучающими его.

(90:17) Затем, (следует) быть (араб. كَانَ, кяна) из (числа) тех, которые уверовали, заповедовали терпение, и заповедовали (быть) сострадательными.

Кем не следует быть

(2:147) Истина - от твоего Господа. Так не будь (араб. تَكُونَنَّ, такунанна) же в числе сомневающихся.

(3:60) Истина - от твоего Господа. Посему не будь (араб. تَكُنْ, такун) (в числе) сомневающихся.

(3:156) О те, которые доверились! Не будьте (араб. تَكُونُوا, такуну) (похожи) на отвергающих, которые сказали о своих братьях, когда они странствовали по земле, или были (араб. كَانُوا, кяну) (участниками) наступлений: «Если бы они остались (араб. كَانُوا, кяну) с нами, то не умерли бы, и не были бы убиты», - дабы Бог сделал это причиной сожаления в их сердцах. Бог оживляет и умерщвляет, и Бог видит то, что вы совершаете.

(4:105) Воистину, Мы ниспослали тебе Писание с истиной, чтобы ты разбирал (тяжбы) между людьми так, как тебе показал Бог. Посему, не будь (араб. تَكُنْ, такун) заступником для предателей.

Город, который был верным

Выражение - «был верным» (араб. كَانَتْ آمِنَةً, кянат аминатан).

(16:112) Бог привел в качестве притчи город, который был (араб. كَانَتْ, кянат) верным, (пребывавшем) в покое. Они обретали свой удел в изобилии отовсюду, но они отрицали Бога, (как источник) милости, и тогда Бог дал им вкусить одеяние голода и страха за то, что они творили.

См. также

Спецссылка [1]