Грамматика

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Грамма́тика (др.-греч. γραμματική, от γράμμα, грамма) — как наука, является разделом Лингвистики, которая изучает грамматический строй языка, закономерности построения правильных, осмысленных речевых отрезков на этом языке (словоформ, синтагм, предложений, диктем, текстов). Эти закономерности, грамматика формулирует в виде общих грамматических правил.

Концептуально

(10:37) И не бывать этому Корану, если давались имена из (источника) ниже Бога, с (обязательным) условием исправления (Текстов) имеющихся на руках, и отстраиванием Писания. Не оставляющая почвы (для) сомнений, (инициация) от Господа Познающих.

(16:101) А когда Мы заменяем знак, вместо (ошибочного) знака, а Богу (лучше) знать о том, что Он ниспосылает, они говорят: «Так ведь ты - выдумщик!». Но, нет! Большинство из них - не (в состоянии) познать.

(19:97) Ведь Мы же облегчили его, посредством (используемого) тобою языка, для того, (чтобы) ты обрадовал, посредством него, Проявляющих Ответственность, и предостерег, посредством него, либеральные народы.

(22:70) Разве ты не знаешь, что Бог знает то, что на Небесах, и Земле? Воистину, это (находится) в транскрипциях, ведь это для Бога легко.

(23:68) Почему же они не исследуют Формулировки? Или же им явилось то, что не приходило их Праотцам?

(28:51) И ведь Мы определенно структурировали для них Формулировки, — возможно они (воспользуются) методологией.

(44:58) Ведь Мы же облегчили его, посредством (используемого) тобою языка, возможно они (воспользуются) методологией.

(45:29) Это - Наши транскрипции, аргументирующие перед вами к Истине. Ведь Мы продолжаем денонсировать то, что сделано вами.

Корни слов в арабском языке

С проблематикой корневых оснований в арабском языке, можно ознакомиться в статье «A nоvel roоt bаsed Arаbic stеmmеr» на англ. языке. Гораздо менее известна проблематика, поднимающая вопрос о двухбуквенных корнях (ячейках). Читайте материал «Biliteral roots» на англ.

1. Сравнить выражение «نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي» из (21:83), с выражением «فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي» из (54:10). По результатам, материалы «Мольба» и «Призыв», к объединению: корень dāl ʿayn wāw (د ع و), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 212 раз, и корень nūn dāl wāw (ن د و), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 53 раза.

Имя «Существительное»

См. материал «Существительное».

Принцип огласовки «حَبَّةٍ - хаббатин» и «جَنَّةٍ - джаннатин»?

1. Сравнить выражение «كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ» из (2:265), с выражением «كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ» из (2:261). Разобраться с грамматическими особенностями, определяющими огласовку для «حَبَّةٍ» или «جَنَّةٍ».

Грамматические аспекты сочленения существительного «يَوْمَ» с местоимениями

В разделённом виде, обнаружено два употребления:

1.1. В аяте (40:16), выражение «يَوْمَ هُمْ بَارِزُونَ»;

1.2. В аяте (51:13), выражение «يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ»;

В связанном виде:

1.3. В аяте (7:51), выражение «يَوْمِهِمْ هَٰذَا»;

1.4. В аятах (43:83), (51:60), (52:45), (70:42) выражение «يَوْمَهُمُ الَّذِي»;

1.5. В аяте (21:103), выражение «هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي»;

1.6. В аятах (6:130), (32:14), (39:71), (45:34) выражение «يَوْمِكُمْ هَٰذَا».

«Фрактал» & «Крекер»? и «fā-rā-qāf» & «qāf-rā-qāf»?

Понятно, каким образом «fā - ف» превращается в «qāf - ق», а именно, удалением или добавлением точки над буквой. Вопрос: how «fractal», breaking badly, still remains «cracker», не покидая семантического поля?

«Местоимение»

См. материал «Местоимение».

Проблематика местоимений «хунна и кунна»

«Кунна»- для грамматического анализа, сравним выражение «وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ» из (33:33), с выражением «قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ» из (12:51).

Проблематика местоимений «ذَٰلِكُ - залик» и «تِلْكَ - тилька»

См. материалы «ذَٰلِكُ - залик» и «تِلْكَ - тилька»

1. «Внушение»:

2. «Принцип талиона»:

  • «نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ» из (12:3);
  • «نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ» из (18:13).

Особенности использования местоимений «хайсу - где?» и «мин - от + хайсу - куда?»

«حَيْثُ - где?» и «مِّنْ - от + حَيْثُ - куда?»

(2:191) И убивайте их, где бы вы их ни застигли, и изгоняйте их откуда, они изгоняли вас. А Искушение, пожестче чем Убийство. Но не убивайте их при Заповедной Suite, покуда они не убивают вас в ней. Если же они (станут) убивать, тоже убивайте их. Таким образом (прописано) воздаяние Отрицающих

Редкие конструкции

  • Словосочетание «مَن قَدْ» в выражении «لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلاَّ مَن قَدْ آمَنَ» из (11:36), встречается только в выражениии «سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ» из (17:77);
  • Пример, где местоимения «ذَٰلِكُ - залик» и «تِلْكَ - тилька», встречаются в одном аяте - «...ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ...» из (58:4).

Грамматические аспекты сочленения существительного «يَوْمَ» с местоимениями

В разделённом виде, обнаружено два употребления:

1.1. В аяте (40:16), выражение «يَوْمَ هُمْ بَارِزُونَ»;

1.2. В аяте (51:13), выражение «يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ»;

В связанном виде:

1.3. В аяте (7:51), выражение «يَوْمِهِمْ هَٰذَا»;

1.4. В аятах (43:83), (51:60), (52:45), (70:42) выражение «يَوْمَهُمُ الَّذِي»;

1.5. В аяте (21:103), выражение «هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي»;

1.6. В аятах (6:130), (32:14), (39:71), (45:34) выражение «يَوْمِكُمْ هَٰذَا».

«Эти» грамматические «примеры»

  • Сравнить выражения:

1.1. «مِثْلُ حَظِّ» из (4:11);

1.2. «مِثْلُ حَظِّ» из (4:176);

1.3. «مِثْلَ هَذَا» из (5:31), (8:31);

1.4. «بِمِثْلِ هَذَا» из (17:88);

1.5. «لِمِثْلِ هَذَا» из (37:61).

«Глагол»

См. материал «Глагол».

Грамматические категории глагола

1. Использовать в качестве шаблона для дальнейшей калибровки всего Текста. Два глагола, воспринимаемые на слух практически идентично - «تَقُولُ - тақулю» - "ты говоришь", и «تَقُولُوا - тақулю» - "вы говорите", доходчиво верифици́руются в Тексте. Обратить внимание на принцип использования окончаний - «لُ - лю» и «لُوا - лю». Сформулировать правило.

2. Использовать в качестве шаблона для дальнейшей калибровки всего Текста. Грамматическую структуру устойчивого оборота «مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ», встречающегося дважды, в (8:67) и (3:161), а также структурно схожие устойчивые обороты - «مَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن» в (13:38) и (40:78), а также «مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن» в (3:79) и (42:51).

3. Сравнить выражение «إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ» из (11:112), с выражением «إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ» из (11:111), и с выражением «وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ» из (6:3), и с выражением «وَمَا يَسْطُرُونَ» из (68:1). Обратить внимание на принцип использования приставок «تَ - та» и «يَ - я», в словах «تَعْمَلُونَ - тастуруна» и «يَعْمَلُونَ - ястуруна», соответственно. Сформулировать правило.

4. Сравнить глагол «نَزَّلْنَاهُ - назальнаху» из (26:198), с глаголом «أَنزَلْنَاهُ - анзальнаху» из (12:2). Прояснить грамматическое значение знака «ا - алиф» в (12:2).

5. Провести тщательный анализ, и рассмотреть всё разнообразие грамматических конструкций, на предмет частичного (полного), перераспределения (объединения) корней: khā lām qāf (خ ل ق) и khā lām fā (خ ل ف). См. материалы «Сотворение» и «Халиф».

Например: сравнить выражение «فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ» из (7:169), с выражением «خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ» из (39:6).

Лексико-семантические категории глагола

Глагольные формы

Сравнить словоформу «يَسْتَبْشِرُونَ» из (25:36), cо словоформой «يُسْتَضْعَفُونَ» из (7:137).

Требуется тщательный анализ на предмет наличия ошибок

Сочетаемость «عَاقِبَةُ», с «الْمُفْسِدِينَ», «الْمُنْذَرِينَ», «الْمُكَذِّبِينَ».

Сочетаемость «أَفَلَمْ يَكُونُوا» на стыке «Разума» и «Небрежности»

(36:62) А ведь Он определённо (ввёл в) заблуждение большинство из ваших мужчин. Почему же они не становятся разумеющими?

Требуется провести грамматический анализ - 1

1. Сравнить «глаголы» + «لَقَدْ»;

2. Сравнить выражения:

  • «пример» из (11:11);

Требуется провести грамматический анализ - 2

1. Сравнить глаголы «Брать» и «Договариваться»:

2. Сравнить выражения:

«Приставка»

«Ля - prohibition particle» or «Ля - negative particle»?

1. «فَلَ - falā» - "but nay!" - prefixed resumption particle + negative particle;

2. «فَلَ - falā» - "so (do) not" - prefixed resumption particle + prohibition particle;

«hamza fā lām» и «أَفَلا»

Очевидно ошибочную интерпретацию корня hamza fā lām (أ ف ل), сравнить с грамматической конструкцией «А-Фа-Ля».

«Словосочетание»

«лима байна ...» - «... لِّمَا بَيْنَ»

1. Сравнить, и синхронизировать выражения:

  • «لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا» из (2:66);
  • «لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ» из (5:48);
  • «لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ» из (3:50);
  • «مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ» из (41:14).

«Числительное»

Разобраться с вопросами "гендер/количественное числительное" для:

1.1. «بِآيَاتِ»;

1.2. «بِآيَاتِي»;

1.3. «بِآيَةٍ».

Для выявления корректной грамматической формы числительного «двенадцать», сравнить выражение «اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا» из (2:60) и (7:160), с выражением «اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا» из (5:12), и с выражением «اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا» из (7:160), и с выражением «اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا» из (9:36).

«Двойственное число»

1.1. «Two witnesses» and «a witness»: «شَهِيدَيْنِ» и «شَهِيدًا».

1.2. «مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ» или «من القرآنيين»?

2.1. Два Ангела - «Два Мужá»

В стихе (Бытие 19:1) Торы, при описании «гостей Лота», использовано словосочетание «שְׁנֵ֨י הַמַּלְאָכִ֤ים - šənê ham-mal’āḵîm» - "два Ангела". В аяте (26:165) Корана, для описания агентов спецназа, использована словоформа «الذُّكْرَانَ - l-dhuk'rāna», уникальная в своём роде, и более не повторяющаяся в тексте Корана.

3.1. Фактор окончания "Нун" в семантике

Грамматика и Лего концепт

«مَا كَانَ لِ*** أَن - ма кана ли*** ан»

Использовать в качестве шаблона для дальнейшей калибровки всего Текста. Грамматическую структуру устойчивого оборота «مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن» встречающуюся в (3:79) и (42:51), а также структурно схожие выражения - «مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ» в (8:67) и (3:161), а также «مَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن» в (40:78) и (13:38), а также «مَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ» в (3:145).

Граммати́ческий строй

Граммати́ческий строй (граммати́ческая систе́ма, грамма́тика; от греч. γράμμα — запись) — совокупность закономерностей какого-либо языка, регулирующих правильность построения значимых речевых отрезков (слов, высказываний, текстов).

Сравнить выражения «وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ» из (7:17) и «مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ» из (7:17), с выражением «مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ» из (5:66), для дальнейшей грамматической стандартизации.

Грамматические неувязки

1. Корень shīn hamza mīm (ش أ م) - "l-mashamati - (of) the left", не согласуется с корнем shīn mīm lām (ش م ل) - "left (hand, side)", тогда как аналогичные материалы согласуются в рамках материала - «Правая сторона». См. материал «Левая сторона» и аяты (56:9) и (90:19).

2. Корень sīn tā tā (س ت ت) - "шесть, six", не согласуется с корнем sīn dāl sīn (س د س) - "одна шестая". См. материалы «Шесть» и «Одна шестая».

3. Корень zāy rā yā (ز ر ي), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране единственный раз в (11:31), в форме глагола «تَزْدَرِي», выделен ошибочно, так как, по факту, состоит из букв zāy dāl rā (ز د ر).

4. Сравнить выражения и определить стандарт. Оба выражения корректны. При этом, необходимо принять единую для всего Текста, форму. Предлагается развёрнутая форма - «مِن مَّا»:

Ракурсы

Ракурс 1, Ракурс 2, Ракурс 3, Ракурс 4, Ракурс 5, Ракурс 6, Ракурс 7, Ракурс 8, Ракурс 9, Ракурс 10

Synchro

Synchro 1, Synchro 2, Synchro 3, Synchro 4,

Философия языка

Платон, Аристотель, Готфрид Вильгельм Лейбниц, Джон Уилкинс, Бертран Рассел, Людвиг Витгенштейн. См. материал Википедии - «Философия языка».

Философские высказывания

Сократ

Природа наделила нас двумя ушами, двумя глазами, но лишь одним языком, дабы мы смотрели и слушали, больше, чем говорили.

Артур Шопенгауэр

Надо пожалеть, что у откровенных писателей «Нового Завета», откровение не распространилось, ни на их язык, ни на их стиль.

Людвиг Витгенштейн

Границы моего языка, означают границы моего мира.

То, что вообще, может быть сказано - должно быть сказано ясно. То, что не поддаётся вербализации, нам следует пропускать в молчании. (What we cannot speak about we must pass over in silence)

Аслбек

Мы рабы языка. Язык - это дом нашего бытия... и одновременно, его клетка.

См. также

Примечания

«Arabic diacritics system», «Kitab al-Ayn», «Hebrew diacritics system», «Qere and Ketiv», «Pentateuch. Ketib va-Iqrā», «Elative» (gradation), «Список языковых расстройств» (на англ.)

Владимир Плунгян «Дискурсивные слова», «Корпусная лингвистика», «Международный вспомогательный язык», «International auxiliary language».

Используемые ресурсы

1. «Quranic Arabic Corpus» - an annotated linguistic resource, which shows the Arabic grammar, syntax, and morphology, for each word in The Quran;

2. «КАРТАСЛОВ.РУ» — карта слов и выражений русского языка;

3. Интернет-проект «Русский древослов» - историко-словообразовательный словарь современного русского литературного языка, содержащий описания слов.

4. Online Bible Study Suite - welcome to Bible Hub, featuring topical, Greek and Hebrew study tools, plus concordances, commentaries, dictionaries, sermons and devotionals.

Теги

Наука, Философия, Методология, Эпистемология, Исследование, Логика, Писание, Мифология, Текстология, Сутра, Поэзия, Бритва Оккама

Язык, Лексикология, Лингвистика, Семиотика, Алфавит, Знак, Слово, Звук, Этимология, Корень и Этимон, Грамматика, Семантика, Коннотация, Фразеология, Смысл, Комбинации знаков, Хуруфуль мукатта, Arabic, Иностранные слова в Коране, Абджадия, Гематрия, Названия сур Корана, Имя, Инципит, Incipit, Калам, Эсперанто.

Lego, Концепт, Лего концепт, Корпусная лингвистика, QR code, Код 19, Digital, Устойчивые обороты, Принцип Кроссворда, Связанные аяты, Связанные суры, Алфавитные суры, Ключевой аят, Корреляция, Связь,

Абстракция, Герменевтика, Аргумент, Архетип, Толкование, Тафсир, Притча, Эсхатология, Аллегория, Метафора, Гемара

Ошибка, Классификация текстовых ошибок, Криптоанализ частотности, Примеры смысловых связей, Корреляция, Классификация сур Корана, Искажения, Рефрен, Synchro, Ракурс

Существительное, Глагол, Местоимение, Антонимы, Артикль, Дискурсивные слова, Антонимы, Двойственное число.

Говорить, Кричать, Шепот, Звук, Громко, Декламация, Пустословие, Болтовня,

Иероглиф, Алфавит, Знак, Комбинации знаков, Хуруфуль мукатта, Ха-Мим