7:19: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[7:19]]) [[Обращение к Адаму|О]] [[Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] (''вместе'') со своей [[Супруга|супругой]]. [[Кушать|Питайтесь]] [[Фа|же]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]], но не [[Близко|приближайтесь]] к | '''([[7:19]]) [[Обращение к Адаму|О]] [[Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] (''вместе'') со своей [[Супруга|супругой]]. [[Кушать|Питайтесь]] [[Фа|же]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]], но не [[Близко|приближайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этой]] [[Алхимия|Алхимии]], а не то [[Быть|окажетесь]] (''одними'') из [[Зульм|Помрачённых]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 15:17, 5 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(7:19) О Адам! Поселись в Раю (вместе) со своей супругой. Питайтесь же, где пожелаете, но не приближайтесь к этой Алхимии, а не то окажетесь (одними) из Помрачённых».
Перевод Крачковского
(7:19) А ты, Адам, поселись ты и жена твоя в раю; питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву, а то вы окажетесь несправедливыми!"
Перевод Кулиева
(7:19) О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь беззаконниками".
Текст на арабском
(7:19) وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
Связанные аяты
(20:120) Сатана же, (обратился) к нему, нашептывая, сказав: «О Адам! Указать ли тебе на дерево Вечности, и беспрецедентной власти?
(2:35) Мы сказали: «О Адам! Поселитесь - ты и твоя супруга в Раю. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этой Алхимии, а не то окажетесь (одними) из Помрачённых».
(7:20) Психофизиологическая зависимость (стала) нашептывать им, (подводя) к проявлению ими того, что скрывалось от них, из их озабоченностей. И (тогда) он сказал: «Не удерживает ли вас ваш Господь от этого дерева только для того, чтобы вы вдвоем не обрели власть, или стали из тех, кто вечен».
(2:102) и последовали за тем, что читали психофизиологически зависимые про царствование Соломона... Соломон не был отрицающим. Однако же, отрицающими были Дьяволы. Они обучали людей Магии, а также тому, что было ниспослано двум Царям в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не (становись же) отрицающим». Они обучались у них тому, как разделять между личностью, и её второй половиной, но никому не могли причинить этим вреда без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред, и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Предельной Реальности. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,