16:125: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[16:125]]) [[Мольба|Призывай]] на [[путь]] твоего [[Господь|Господа]] с [[мудрость]]ю, и [[Добро|добрым]] [[увещевание]]м, и | '''([[16:125]]) [[Мольба|Призывай]] на [[путь]] твоего [[Господь|Господа]] с [[мудрость]]ю, и [[Добро|добрым]] [[увещевание]]м, и [[Спор|оспаривай]] [[Хум|их]] [[Би|посредством]] [[Аллязи|того]], [[Хыйя|что]] [[Добро|примиряет]]. [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[господь]] - Он лучше [[знание|знает]] тех, кто [[Заблудшие|заплутал]] на [[Ху|Его]] [[Путь|пути]], и Он лучше [[знание|знает]] тех, кто (''следует'') [[Руководство|Руководству]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 14:17, 17 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(16:125) Призывай на путь твоего Господа с мудростью, и добрым увещеванием, и оспаривай их посредством того, что примиряет. Воистину, твой господь - Он лучше знает тех, кто заплутал на Его пути, и Он лучше знает тех, кто (следует) Руководству.
Перевод Крачковского
(16:125) Зови к пути Господа с мудростью и хорошим увещанием и препирайся с ним тем, что лучше! Поистине, Господь твой - Он лучше знает тех, кто сбился с Его дороги, и Он лучше знает идущих прямо!
Перевод Кулиева
(16:125) Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом. Воистину, твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
Текст на арабском
(16:125) ادْعُ إِلِى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُم بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Связанные аяты
(29:46) И не диспутируйте с приобщёнными к Писанию, кроме как посредством того, что примиряет, кроме тех из них, которые помрачены. Скажите: «Мы доверяем тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано вам. Наш Аллах и ваш Аллах — один, и мы покоряемся только Ему».
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,