7:19: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== О, Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой.…»)
 
 
(не показаны 32 промежуточные версии 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Ограды ("Аль-Араф")|Сура Ограды ("Аль-Араф")]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[7:18|← Предыдущий аят]] | [[7:20|Следующий аят →]]'''


О, [[Адам]]! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте, где пожелаете, но не приближайтесь к этому [[дерево|дереву]], а не то окажетесь [[зульм|беззаконниками]]». ([[7:19]])
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


==Схожие '''аяты'''==
'''([[7:19]]) [[Обращение к Адаму|О]] [[Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] (''вместе'') со своей [[Супруга|супругой]]. [[Кушать|Питайтесь]] [[Фа|же]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]], но не [[Близко|приближайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этой]] [[Алхимия|Алхимии]], а не то [[Быть|окажетесь]] (''одними'') из [[Зульм|Помрачённых]]».'''


Мы сказали: «О [[Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] вместе со своей [[супруга|супругой]]. [[Кушать|Ешьте]] там [[обильно|вволю]], [[где]] [[хотеть|пожелаете]], но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то окажетесь одними из [[Зульм|беззаконников]]». ([[2:35]])
==Перевод Крачковского==
 
(7:19) А ты, Адам, поселись ты и жена твоя в раю; питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву, а то вы окажетесь несправедливыми!"
 
==Перевод Кулиева==
 
(7:19) О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь беззаконниками".
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(7:19) وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[20:120]])''' [[Шайтан|Сатана]] [[Наущение|же]], (''обратился'') [[Иля|к]] [[Ху|нему]], [[Наущение|нашептывая]], [[говорить|сказав]]: «[[Обращение к Адаму|О]] [[Адам]]! [[Указать]] [[Халь|ли]] [[Кя|тебе]] [['аля|на]] [[дерево]] [[Вечность|Вечности]], и [[Ля|бес]][[Испытание|прецедентной]] [[Царство|власти]]?
 
'''([[2:35]])''' Мы [[Говорить|сказали]]: «[[Обращение к Адаму|О]] [[Адам]]! [[Селиться|Поселитесь]] - [[Анта|ты]] и [[Кя|твоя]] [[супруга]] в [[Рай|Раю]]. [[Кушать|Ешьте]] там [[Обильно|вволю]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]], но [[Ля|не]] [[Близко|приближайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этой]] [[Алхимия|Алхимии]], а не то [[Быть|окажетесь]] (''одними'') из [[Зульм|Помрачённых]]».
 
'''([[7:20]])''' [[Глина|Психофизиологическая]] [[Хотеть|зависимость]] (''стала'') [[Наущение|нашептывать]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]], (''подводя'') [[Ли|к]] [[Очевидный поступок|проявлению]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ими]] [[Ма мест|того, что]] [[Позади|скрывалось]] [['Ан|от]] [[Хум|них]], [[Мин|из]] [[Хум|их]] [[Грех сайиат|озабоченностей]]. И (''тогда'') он [[Говорить|сказал]]: «Не [[Прекращать|удерживает]] ли вас ваш [[Господь]] от этого [[Дерево|дерева]] только для того, чтобы вы вдвоем не [[Быть|обрели]] [[Царство|власть]], или [[Быть|стали]] из тех, кто [[Вечность|вечен]]».
 
'''([[2:102]])''' и [[Последователи|последовали]] за [[Ма мест|тем, что]] [[Чтение Корана|читали]] [[Глина|психофизиологически]] [[Хотеть|зависимые]] [['аля|про]] [[Царство|царствование]] [[Соломон]]а... [[Соломон]] не был [[Куфр|отрицающим]]. [[Однако]] же, [[Куфр|отрицающими]] были [[Шайтан|Дьяволы]]. Они [[Обучение|обучали]] [[Люди|людей]] [[Колдовство|Магии]], а также тому, что было [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Царство|двум Царям]] в [[Вавилон]]е - [[Харут]]у и [[Марут]]у. Но они [[Один|никого]] не [[Обучение|обучали]], не [[Говорить|сказав]]: «Воистину, мы являемся [[Фитна|искушение]]м, не (''становись же'') [[Куфр|отрицающим]]». '''Они [[Обучение|обучались]] у них тому, как [[Часть|разделять]] [[между]] [[Персона|личностью]], и её [[Супруга|второй половиной]]''', но [[Один|никому]] не могли причинить этим [[вред]]а без [[Разрешение|соизволения]] [[Аллах]]а. Они [[Обучение|обучались]] тому, что приносило им [[вред]], и не приносило им [[Польза|пользы]]. Они знали, что тому, кто [[Размен|приобрел]] это, нет [[Доля|доли]] в [[Ахират|Предельной Реальности]]. [[Зло би'са|Скверно]] то, что они [[Размен|купили]] за свои [[Нафс|души]]! [[Быть|Если бы]] они только [[Знание|знали]]!
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==
 
[https://wikiquran.info/index.php?title=%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE#.D0.93.D0.B5.D0.BD.D0.B5.D0.B0.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B5_.D0.B4.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE Генеалогическое древо]
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Генеалогическое_древо Генеалогическое древо]

Текущая версия на 15:17, 5 мая 2024

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:19) О Адам! Поселись в Раю (вместе) со своей супругой. Питайтесь же, где пожелаете, но не приближайтесь к этой Алхимии, а не то окажетесь (одними) из Помрачённых».

Перевод Крачковского

(7:19) А ты, Адам, поселись ты и жена твоя в раю; питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву, а то вы окажетесь несправедливыми!"

Перевод Кулиева

(7:19) О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь беззаконниками".

Текст на арабском

(7:19) وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ

Связанные аяты

(20:120) Сатана же, (обратился) к нему, нашептывая, сказав: «О Адам! Указать ли тебе на дерево Вечности, и беспрецедентной власти?

(2:35) Мы сказали: «О Адам! Поселитесь - ты и твоя супруга в Раю. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этой Алхимии, а не то окажетесь (одними) из Помрачённых».

(7:20) Психофизиологическая зависимость (стала) нашептывать им, (подводя) к проявлению ими того, что скрывалось от них, из их озабоченностей. И (тогда) он сказал: «Не удерживает ли вас ваш Господь от этого дерева только для того, чтобы вы вдвоем не обрели власть, или стали из тех, кто вечен».

(2:102) и последовали за тем, что читали психофизиологически зависимые про царствование Соломона... Соломон не был отрицающим. Однако же, отрицающими были Дьяволы. Они обучали людей Магии, а также тому, что было ниспослано двум Царям в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не (становись же) отрицающим». Они обучались у них тому, как разделять между личностью, и её второй половиной, но никому не могли причинить этим вреда без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред, и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Предельной Реальности. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Генеалогическое древо

Генеалогическое древо