Seal: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vll '''thā lām lām''' (''ث ل ل'')], согласно '''corpus.qu...»)
 
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 10: Строка 10:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[56:11]]-[[56:13|13]])''' [[Уляикя|Таковы]] - [[Близко|Приближенные]], (''пребывающие'') [[Фи|в]] [[Рай|садах]] [[нигмат|Блаженства]]. [[Seal]] (''[[араб]]. ثُلَّةٌ, суллятун'') — [[Мин|из]] (''числа'') [[Первенство|Энтузиастов]],
'''([[56:11]]-[[56:13|13]])''' [[Уляикя|Таковы]] - [[Близко|Приближенные]], (''пребывающие'') [[Фи|в]] [[Рай|садах]] [[Нигмат|Блаженства]]. [[Seal]] (''[[араб]]. ثُلَّةٌ, суллятун'') — [[Мин|из]] (''числа'') [[Первенство|Энтузиастов]],
 
Сравнить с:
 
'''([[2:264]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не [[Ложь батыль|делайте лживыми]] ваши [[Садака|милостыни]], (''напоминаниями о своем'') [[Великодушие|великодушии]], и (''другими'') [[Дискомфорт|неприятными]] (''комментариями''), подобно тем [[Люди|людям]], которые [[Нафака|расходуют]] свое [[имущество]] ради [[Показуха|показухи]], при этом [[Неверующие|не веруя]] ни в [[Аллах]]а, ни в [[Последний день]]. [[Притча|Притчей]] о них, является [[притча]] о [[Скала|гладкой скале]], покрытой (''слоем'') [[Пыль туроб|пыли]]. Но вот [[Поражать|грянул]] [[Дождь|ливень]], и [[Оставление|оставил]] (''скалу'')
'''[[Голый|голой]]''' (''[[араб]]. صَلْدًا, сольдан''). [[Устойчивый оборот 5|Они не властны ни над чем]] из того, что [[Приобретение|приобрели]]. А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Куфр|Отрицающий]] [[Народ]].

Текущая версия на 06:36, 28 сентября 2023

Этимология

Корень thā lām lām (ث ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза (56:13), (56:39) и (56:40).

Корень и Этимон

Объединить корень thā lām lām (ث ل ل), материал «Seal», с основным материалом «Связь».

В Коране

(56:11-13) Таковы - Приближенные, (пребывающие) в садах Блаженства. Seal (араб. ثُلَّةٌ, суллятун) — из (числа) Энтузиастов,

Сравнить с:

(2:264) О те, которые доверились! Не делайте лживыми ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Аллаха, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул ливень, и оставил (скалу) голой (араб. صَلْدًا, сольдан). Они не властны ни над чем из того, что приобрели. А Аллах не направляет (к истине) Отрицающий Народ.