27:10: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) (→Тора) |
|||
(не показано 17 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Муравьи ("Ан-Намль")|Сура Муравьи ("Ан-Намль")]]''' | |||
'''[[27:9|← Предыдущий аят]] | [[27:11|Следующий аят →]]''' | |||
[[Бросать|Брось]] свой [[посох]]!». Когда он [[видеть|увидел]], как тот [[Двигаться|извивается]], словно [[змей|змея]], то (''было'') [[Устойчивый оборот 14|бросился бежать]] без [[Конец|оглядки]]. (''Но Бог сказал''): «О [[Моисей]]! Не [[Страх хоуф|бойся]], ибо [[посланник]]ам нечего [[Страх хоуф|бояться]], (''когда они находятся'') предо [[Сам|Мною]]. ([[27:10]]) | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[27:10]]) [[Бросать|Брось]] свой [[посох]]!». Когда он [[видеть|увидел]], как тот [[Двигаться|извивается]], словно [[змей|змея]], то (''было'') [[Устойчивый оборот 14|бросился бежать]] без [[Конец|оглядки]]. (''Но Бог сказал''): «О [[Моисей]]! Не [[Страх хоуф|бойся]], ибо [[посланник]]ам нечего [[Страх хоуф|бояться]], (''когда они находятся'') предо [[Сам|Мною]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(27:10) И брось свою палку!" Когда же он увидел, что она извивается, как змея, обратился вспять и не возвратился. "О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные, - | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(27:10) Брось свой посох!" Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: "О Муса (Моисей)! Не бойся, ибо предо Мною не боятся посланники. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(27:10) وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[28:31]])''' И [[Бросать|брось]] свой [[посох]]!». Когда он [[видеть|увидел]], как тот [[Двигаться|извивается]], словно [[змей|змея]], то (''было'') [[Устойчивый оборот 14|бросился бежать]] без [[Конец|оглядки]]. (''Но Бог сказал''): «О [[Моисей]]! [[Прошлое|Подойди]] и не [[Страх хоуф|бойся]], ибо ты (''являешься одним'') из тех, кто (''находится'') в [[Безопасность|безопасности]]. | |||
==[[Тора]]== | |||
'''([[Исход 7:10]])''' И вот [[Моисей]] и [[Аарон]] пришли [[Иля|к]] [[Фараон +|фараону]], и [[Паразит|сделали]] так, как [[Заповедь|заповедал]] [[Яхве]]. И [[Бросать|бросил]] [[Аарон]] [[Ху|свой]] [[Посох|жезл]] пред [[Фараон +|фараоном]], и пред [[Служение|слугами]], и (''тот'') [[Жизнь|ожил]] змеем. | |||
'''([[Исход 4:2]]-[[Исход 4:3|3]]-[[Исход 4:4|4]])''' И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. Господь сказал: '''брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и [[Моисей]] побежал от него'''. И сказал Господь [[Моисей|Моисею]]: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его за хвост; и он стал жезлом в руке его. | |||
==Связанные аяты [[Псалтырь|Псалтыри]]== | |||
'''([[Псалом 104:26]]) Но Он послал Моисея, раба Своего, Аарона, Своего избранника,''' | |||
'''([[Псалом 104:27]]) и они сотворили Его зна'мения: чудеса в земле Хамовой.''' | |||
'''([[Псалом 104:28]]) Послал тьму, и страну объял мрак — они не ослушались приказа Его.''' | |||
'''([[Псалом 104:29]]) По всей стране превратил воду в кровь и убил рыбу в реке.''' | |||
'''([[Псалом 104:30]]) Земля их стала кишеть жабами, проникли они даже в царскую спальню.''' | |||
'''([[Псалом 104:31]]) Он велел появиться оводам, мошки страну наполнили.''' | |||
'''([[Псалом 104:32]]) Он превратил дождь в град и в огонь палящий — по всей земле их,''' | |||
'''([[Псалом 104:33]]) побил у них виноград и смоковницы, по всей стране поломал деревья.''' | |||
'''([[Псалом 104:34]]) Он повелел — и пришла саранча без числа, один рой за другим,''' | |||
'''([[Псалом 104:35]]) и съела у них всю траву, и пожрала плоды на полях их.''' | |||
'''([[Псалом 104:36]]) Он перебил в той стране всех первенцев, все первые плоды мужской силы их.''' | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 08:18, 23 января 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(27:10) Брось свой посох!». Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то (было) бросился бежать без оглядки. (Но Бог сказал): «О Моисей! Не бойся, ибо посланникам нечего бояться, (когда они находятся) предо Мною.
Перевод Крачковского
(27:10) И брось свою палку!" Когда же он увидел, что она извивается, как змея, обратился вспять и не возвратился. "О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные, -
Перевод Кулиева
(27:10) Брось свой посох!" Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: "О Муса (Моисей)! Не бойся, ибо предо Мною не боятся посланники.
Текст на арабском
(27:10) وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
Связанные аяты
(28:31) И брось свой посох!». Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то (было) бросился бежать без оглядки. (Но Бог сказал): «О Моисей! Подойди и не бойся, ибо ты (являешься одним) из тех, кто (находится) в безопасности.
Тора
(Исход 7:10) И вот Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как заповедал Яхве. И бросил Аарон свой жезл пред фараоном, и пред слугами, и (тот) ожил змеем.
(Исход 4:2-3-4) И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него. И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его за хвост; и он стал жезлом в руке его.
Связанные аяты Псалтыри
(Псалом 104:26) Но Он послал Моисея, раба Своего, Аарона, Своего избранника,
(Псалом 104:27) и они сотворили Его зна'мения: чудеса в земле Хамовой.
(Псалом 104:28) Послал тьму, и страну объял мрак — они не ослушались приказа Его.
(Псалом 104:29) По всей стране превратил воду в кровь и убил рыбу в реке.
(Псалом 104:30) Земля их стала кишеть жабами, проникли они даже в царскую спальню.
(Псалом 104:31) Он велел появиться оводам, мошки страну наполнили.
(Псалом 104:32) Он превратил дождь в град и в огонь палящий — по всей земле их,
(Псалом 104:33) побил у них виноград и смоковницы, по всей стране поломал деревья.
(Псалом 104:34) Он повелел — и пришла саранча без числа, один рой за другим,
(Псалом 104:35) и съела у них всю траву, и пожрала плоды на полях их.
(Псалом 104:36) Он перебил в той стране всех первенцев, все первые плоды мужской силы их.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,