7:51: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[7:51]]) [[Аллязи|которые]] [[брать|относятся]] к своей [[Долг|задолженности]], как к [[Забава|забаве]], и [[игра|игре]]. И вот, [[Обман|обманула]] их [[Жизнь]] [[Дуния|Банальная]]. Так что, [[Яум день-сутки|Сегодня]], Мы [[забывать|забудем]] о них, [[Кяль|как]] [[Ма|и]] они [[забывать|забыли]] про [[Встреча|встречу]], в (''известный'') им [[Яум день-сутки|день]], и за [[Ма|то, что]] они [[быть|проявляли]] [[Отвергать|отвержение]] [[Би|к]] Нашим [[аят]]ам.'''
'''([[7:51]]) [[Аллязи|которые]] [[брать|относятся]] к своей [[Долг|задолженности]], как к [[Забава|забаве]], и [[игра|игре]]. И вот, [[Обман|обманула]] их [[Жизнь]] [[Дуния|Банальная]]. Так что, [[Яум день-сутки|Сегодня]], Мы [[забывать|забудем]] о них, [[Кяль|как]] [[Ма|и]] они [[забывать|забыли]] про [[Встреча|встречу]], в (''известный'') им [[Яум день-сутки|день]], и за [[Ма|то, что]] они [[быть|проявляли]] [[Отвергать|отрицание]] [[Би|к]] Нашим [[аят]]ам.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 04:15, 22 сентября 2020

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:51) которые относятся к своей задолженности, как к забаве, и игре. И вот, обманула их Жизнь Банальная. Так что, Сегодня, Мы забудем о них, как и они забыли про встречу, в (известный) им день, и за то, что они проявляли отрицание к Нашим аятам.

Перевод Крачковского

(7:51) тех, которые свою религию обратили в потеху и забаву, и обольстила их эта ближняя жизнь: сегодня забудем Мы их, как и они забыли про встречу с этим днем и то, что они отрицали Наши знамения!

Перевод Кулиева

(7:51) которые обратили свою религию в потеху и игру и обольстились мирской жизнью". Сегодня Мы предадим их забвению, подобно тому, как они предали забвению встречу в этот день и отвергли Наши знамения.

Текст на арабском

(7:51) الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَاء يَوْمِهِمْ هَذَا وَمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ

Связанные аяты

(6:70) Оставь тех, которые относятся к своей задолженности, как к игре и отвлечению. И вот, обманула их мирская жизнь. Но увещевай их этим, дабы душа не обрекла себя на погибель тем, что приобрела, когда не будет у нее покровителя и заступника, кроме Бога, и когда от нее ничего не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила. Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. Им уготованы кипящее питье и мучительные страдания за то, что они были отвергающими.