Ситуация: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An '''shīn hamza nūn''' (''ش أ ن'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An 4 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An '''shīn hamza nūn''' (''ش أ ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An 4 раза].


'''([[10:61]])''' И в [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'') ты не [[быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран +|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И [[Ма|нет]] (''шанса'') [[Озеро|изолироваться]] [['Ан|от]] твоего [[Господь|Господа]] ни на [[земля|Земле]], ни на [[небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]].
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[24:62]])''' Воистину, [[иман|Доверившиеся]] это те - которые [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у. И когда у них [[быть|возникает]] [[Собирать|общее]] [[амр|дело]], они не [[захаб|покидают]], пока не (''получат'') от него [[Разрешение|разрешения]]. [[Инна|Воистину]], те, которые (''просят'') у тебя [[Разрешение|разрешения]], этим они (''проявляют'') [[иман|доверие]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у. И когда они (''попросят'') у тебя [[Разрешение|разрешения]] [[часть|по поводу]] (''некоторых'') из '''своих''' [[ситуация|ситуаций]] (''[[араб]]. شَأْنِهِمْ, шанихим''), то [[Возглас|разрешай]] тем из них, кому [[Хотеть|пожелаешь]], и проси [[Бог]]а [[прощение|простить]] их. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[10:61]])''' И в [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'') ты не [[быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран ++|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И [[Ма|нет]] (''шанса'') [[Озеро|изолироваться]] [['Ан|от]] твоего [[Господь|Господа]] ни на [[земля|Земле]], ни на [[небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]].
 
'''([[24:62]])''' [[Инна|Воистину]], [[иман|Доверившиеся]], это [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[иман|доверие]] [[Би|к]] [[Бог]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. И [[Иза-изан-изин|когда]] они [[быть|оказываются]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]] [['аля|по]] [[Собирать|общим]] [[амр|делам]], они [[Лям +|не]] [[захаб|покидают]] (''собрания''), [[Хатта|пока не]] (''попросят'') [[Ху|его]] [[Разрешение|разрешения]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|разрешения]] - [[Уляикя|таково их]] (''проявление'') [[иман|доверия]] [[Би|к]] [[Бог]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|одобрения]] [[часть|по поводу]] [[Мин|некоторых]] '''своих''' [[ситуация|ситуаций]] (''[[араб]]. شَأْنِهِمْ, шанихим''), [[Фа|то]] [[Разрешение|одобряй]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелаешь]], и (''проси'') у [[Бог]]а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[прощение|прощения]]. [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[55:29]])''' [[Ху|Его]] [[вопрос|спрашивают]] [[Ма мест|все, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и (''на'') [[Земля|Земле]]. [[Ху|Он]] [[всегда|кругло]][[Яум день-сутки|суточно]] [[Фи|в]] (''курсе'') [[Ситуация|происходящего]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'').
'''([[55:29]])''' [[Ху|Его]] [[вопрос|спрашивают]] [[Ма мест|все, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и (''на'') [[Земля|Земле]]. [[Ху|Он]] [[всегда|кругло]][[Яум день-сутки|суточно]] [[Фи|в]] (''курсе'') [[Ситуация|происходящего]] (''[[араб]]. شَأْنٍ, шанин'').

Версия 05:25, 22 ноября 2021

Этимология

Корень shīn hamza nūn (ش أ ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 4 раза.

В Коране

(10:61) И в какой бы ситуации (араб. شَأْنٍ, шанин) ты не оказался, и какой бы из его конструктов ты не читал, и какой бы поступок вы ни совершали, Мы продолжаем свидетельствовать о вас, когда в (процессе), вы наполняетесь (вдохновением). И нет (шанса) изолироваться от твоего Господа ни на Земле, ни на Небе, (начиная) от массы элементарной частицы, или меньшей (массы) чем эта, или большей, (всё зафиксировано) на основном сервере.

(24:62) Воистину, Доверившиеся, это те, которые (проявляют) доверие к Богу, и Его посланнику. И когда они оказываются с ним по общим делам, они не покидают (собрания), пока не (попросят) его разрешения. Ведь те, которые (просят) твоего разрешения - таково их (проявление) доверия к Богу, и Его посланнику. Когда же они (просят) твоего одобрения по поводу некоторых своих ситуаций (араб. شَأْنِهِمْ, шанихим), то одобряй тем из них, кому пожелаешь, и (проси) у Бога для них прощения. Ведь Бог - прощающий, милосердный.

(55:29) Его спрашивают все, кто на Небесах, и (на) Земле. Он круглосуточно в (курсе) происходящего (араб. شَأْنٍ, шанин).

(80:37) ибо в тот день, у каждого из них, будет персональная ситуация (араб. شَأْنٌ, шанун), (как результат имевшихся) у него возможностей.

См. также

Положение