10:92: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[10:92]]) [[Фа|А]] [[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы [[Спасение|спасем]] [[Мумия|твое тело]], [[Ли|чтобы]] ты [[Быть|стал]] [[Знак|знамением]] для тех, кто будет | '''([[10:92]]) [[Фа|А]] [[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы [[Спасение|спасем]] [[Мумия|твое тело]], [[Ли|чтобы]] ты [[Быть|стал]] [[Знак|знамением]] [[Ли|для]] [[Ман|тех, кто]] (''будет'') [[Кя|твоим]] [[Халиф|преемником]]. А [[Инна|ведь]] [[большинство]] [[Мин|из]] [[Люди|Людей]] к Нашим [[Знак|знамениям]] - [[Небрежность|небрежны]]».''' | ||
(10:92) فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ | |||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 05:43, 26 января 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(10:92) А Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто (будет) твоим преемником. А ведь большинство из Людей к Нашим знамениям - небрежны».
(10:92) فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ
Перевод Крачковского
(10:92) И сегодня Мы спасаем тебя с твоим телом, чтобы ты был знамением для тех, кто за тобой. Поистине, многие из людей Нашими знамениями небрегут!
Перевод Кулиева
(10:92) Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя". Воистину, многие люди пренебрегают Нашими знамениями.
Текст на арабском
(10:92) فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ
Лего концепт
1. Сравнить выражение «نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ» из (46:29), с выражением «نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ» из (72:1), и с выражением «كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ» из (5:49), (10:92), (14:36) и (30:8).
Теги
Фараон +, Судьба, Карма, Мумия