26:45
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(26:45) Затем Моисей бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.
Перевод Крачковского
(26:45) И бросил Муса свой жезл, и вот - он пожрал то, что они лживо измыслили.
Перевод Кулиева
(26:45) Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.
Текст на арабском
(26:45) فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Связанные аяты
(7:107) Он бросил свой посох, и тот (превратился) в явную змею.
(7:117) И Мы внушили Моисею: «Shoot your staff!» И вот, - он поглощает то, что они представляют.
(26:32) Он бросил свой посох, и тот (превратился) в явную змею.
Тора
(Исход 7:8-9-10-11-12) И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: если фараон скажет вам: сделайте (знамение или) чудо, то ты скажи Аарону: возьми жезл твой и брось пред фараоном, – он сделается змеем. И вот Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как заповедал Яхве. И бросил Аарон свой жезл пред фараоном, и пред слугами, и (тот) ожил змеем. И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами: каждый из них бросил свой жезл , и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,