Взыскание: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 9: Строка 9:
'''([[14:47]])''' [[Ля|Не]] [[Расчет|рассчитывай]] [[Фа|же]], что [[Бог]] (''станет'') [[Халиф|противоречить]] [[Ху|Собственному]] [[Обещание|обещанию]], [[Ху|Им]] (''же и'') [[Посланник|посланному]]. [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[могущественный]] '''[[Зи|правообладатель на]] [[взыскание|взыскание]]''' (''[[араб]]. ذُو انْتِقَامٍ, зу-интикомин'')!
'''([[14:47]])''' [[Ля|Не]] [[Расчет|рассчитывай]] [[Фа|же]], что [[Бог]] (''станет'') [[Халиф|противоречить]] [[Ху|Собственному]] [[Обещание|обещанию]], [[Ху|Им]] (''же и'') [[Посланник|посланному]]. [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[могущественный]] '''[[Зи|правообладатель на]] [[взыскание|взыскание]]''' (''[[араб]]. ذُو انْتِقَامٍ, зу-интикомин'')!


'''([[39:37]])''' А [[Ман|кого]] [[Руководство|направляет]] [[Бог]], [[Фа|ведь]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|такому]] [[Ма|не]] (''оказаться'') [[Мин|в числе]] [[заблудшие|заблуждённых]]. [[А|Разве]] [[Лейса|не]] [[Би|посредством]] [[могущественный|могущества]], [[Бог]] (''использует'') '''[[Зи|право на]] [[взыскание|взыскание]]''' (''араб. ذِي انْتِقَامٍ, зи-интикомин'')?
'''([[39:37]])''' А [[Ман|кого]] [[Руководство|направляет]] [[Бог]], [[Фа|ведь]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|такому]] [[Ма|не]] (''оказаться'') [[Мин|в числе]] [[заблудшие|заблуждённых]]. [[А|Разве]] [[Лейса|не]] [[Би|посредством]] [[могущественный|могущества]], [[Бог]] ('''''использует''''') '''[[Зи|право на]] [[взыскание|взыскание]]''' (''араб. ذِي انْتِقَامٍ, зи-интикомин'')?


==Неизбежное [[Взыскание|взыскание]] [[долг|задолженности]]==
==Неизбежное [[Взыскание|взыскание]] [[долг|задолженности]]==

Версия 19:49, 24 сентября 2020

Корень nūn qāf mīm (ن ق م) употреблен в Коране 17 раз.

(7:136) И вот Мы взыскали (араб. فَانْتَقَمْنَا, фа-интакамна) с них, и потопили их в Реке, за то, что они сочли ложью Наши знамения, и пренебрегли ими.

Бог - могущественный правообладатель на взыскание

(3:4) из предикатов руководства для Людей. И ниспослал Критерий. Ведь тем, которые (проявляют) отрицание к аятам Бога - таким тяжкие мучения. А Бог - могущественный правообладатель на взыскание (араб. ذُو انْتِقَامٍ, зу-интикомин).

(14:47) Не рассчитывай же, что Бог (станет) противоречить Собственному обещанию, Им (же и) посланному. Ведь Бог - могущественный правообладатель на взыскание (араб. ذُو انْتِقَامٍ, зу-интикомин)!

(39:37) А кого направляет Бог, ведь такому не (оказаться) в числе заблуждённых. Разве не посредством могущества, Бог (использует) право на взыскание (араб. ذِي انْتِقَامٍ, зи-интикомин)?

Неизбежное взыскание задолженности

(32:22) И кто же (более) несправедлив, чем тот, кому (было представлено) методологическое (обоснование), посредством аятов его Господа, после чего он дистанцировался от них? Воистину, с Преступников (будет) взыскана (араб. مُنْتَقِمُونَ, мунтакимуна) (задолженность).

Претензия

(5:59) Скажи: «О люди Писания! Неужели (суть) вашей претензии (араб. تَنْقِمُونَ, танкимуна) к нам, лишь в том, что мы доверились Богу, и тому что ниспослано нам, и тому что (было) ниспослано прежде, и (тому факту), что большинство из вас (являются) нечестивцами

См. также

Принцип талиона