Жертва: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hdy '''hā dāl yā (ه د ي)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hdy 316 раз]


'''([[2:196]])''' [[Выполнять|Доведите]] (''процесс'') [[Хадж|Конференции]], и (''поиска'') [[Умра|Жизненной цели]] - ради [[Бог]]а. Если вы будете [[задержка|задержаны]], то [[жертва|пожертвуйте]] (''[[араб]]. الْهَدْيِ, аль-хадии'') [[Облегчение|то, что сможете]]. И не [[брить|брейте]] ваши [[голова|головы]], пока [[жертва|пожертвования]] (''[[араб]]. الْهَدْيِ, аль-хадию'') не [[достигать|достигнут]] [[махаля|назначенного места]]. А если кто из вас [[быть|будет]] [[болезнь|болен]], или из-за [[голова|головы]] своей (''испытывает'') [[дискомфорт]], то он должен во [[искупление]] [[пост]]иться, или (''раздать'') [[Садака|милостыню]], или (''совершить'') [[обряд]]. Если же вы (''окажетесь'') в [[безопасность|безопасности]], то всякий, кто [[Удовольствие|удовлетворится]] (''выбранной'') [[Умра|Жизненной целью]] (''еще до'') [[Хадж|Конференции]], пусть [[жертва|пожертвует]] (''[[араб]]. الْهَدْيِ, аль-хадии'') [[Облегчение|что сможет]]. Если же он не [[находить|найдет]] (''средств''), то пусть [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]], и [[семь]] (''дней'') по [[Возвращение|возвращению]] - [[полностью|всего]] [[десять]] (''дней''). Это (''распространяется'') на тех, чья [[семья]] не [[Настигать|добралась]] до [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Будьте [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]].
==[[Этимология]]==


'''([[27:35]])''' И я [[Посланник|пошлю]] им [[Жертва|дары]] (''[[араб]]. بِهَدِيَّةٍ, би-хадийятин''), и [[назар|посмотрю]], с чем [[Возвращение|вернутся]] [[Посланник|послы]]».
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hdy '''hā dāl yā (ه د ي)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hdy 316 раз]


'''([[27:36]])''' Когда они [[Приходить|прибыли]] к [[Соломон]]у, он [[говорить|сказал]]: «Неужели вы хотите [[Усиление|осчастливить]] меня [[Имущество|богатством]]? То, что [[Давать|дал]] мне [[Бог]], [[Добро хоир|лучше]] того, что Он [[Давать|дал]] вам. Нет, это вы [[Радость фараха|радуетесь]] (''преподнесенным'') '''вам''' [[Жертва|дарам]] (''[[араб]]. بِهَدِيَّتِكُمْ, би-хадийятикум'').
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:196]])''' [[Выполнять|Доведите]] (''процесс'') [[Хадж|Конференции]], и (''поиска'') [[Умра|Жизненной цели]] - ради [[Аллах]]а. Если вы будете [[Задержка|задержаны]], то [[Жертва|пожертвуйте]] (''[[араб]]. الْهَدْيِ, аль-хадии'') [[Облегчение|то, что сможете]]. И не [[Брить|брейте]] ваши [[Голова|головы]], пока [[Жертва|пожертвования]] (''[[араб]]. الْهَدْيِ, аль-хадию'') не [[Достигать|достигнут]] [[Махаля|назначенного места]]. А если кто из вас [[Быть|будет]] [[Болезнь|болен]], или из-за [[Голова|головы]] своей (''испытывает'') [[дискомфорт]], то он должен во [[искупление]] [[пост]]иться, или (''раздать'') [[Садака|милостыню]], или (''совершить'') [[обряд]]. Если же вы (''окажетесь'') в [[Безопасность|безопасности]], то всякий, кто [[Удовольствие|удовлетворится]] (''выбранной'') [[Умра|Жизненной целью]] (''еще до'') [[Хадж|Конференции]], пусть [[Жертва|пожертвует]] (''[[араб]]. الْهَدْيِ, аль-хадии'') [[Облегчение|что сможет]]. Если же он не [[Находить|найдет]] (''средств''), то пусть [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]], и [[семь]] (''дней'') по [[Возвращение|возвращению]] - [[Полностью|всего]] [[десять]] (''дней''). Это (''распространяется'') на тех, чья [[семья]] не [[Настигать|добралась]] до [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Будьте [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Знание|знайте]], что [[Аллах]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]].
 
'''([[27:35]])''' И я [[Посланник|пошлю]] им [[Жертва|дары]] (''[[араб]]. بِهَدِيَّةٍ, би-хадийятин''), и [[Назар|посмотрю]], с чем [[Возвращение|вернутся]] [[Посланник|послы]]».
 
'''([[27:36]])''' Когда они [[Приходить|прибыли]] к [[Соломон]]у, он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы хотите [[Усиление|осчастливить]] меня [[Имущество|богатством]]? То, что [[Давать|дал]] мне [[Аллах]], [[Добро хоир|лучше]] того, что Он [[Давать|дал]] вам. Нет, это вы [[Радость фараха|радуетесь]] (''преподнесенным'') '''вам''' [[Жертва|дарам]] (''[[араб]]. بِهَدِيَّتِكُمْ, би-хадийятикум'').

Текущая версия на 00:37, 5 мая 2024

Этимология

Корень hā dāl yā (ه د ي), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 316 раз

В Коране

(2:196) Доведите (процесс) Конференции, и (поиска) Жизненной цели - ради Аллаха. Если вы будете задержаны, то пожертвуйте (араб. الْهَدْيِ, аль-хадии) то, что сможете. И не брейте ваши головы, пока пожертвования (араб. الْهَدْيِ, аль-хадию) не достигнут назначенного места. А если кто из вас будет болен, или из-за головы своей (испытывает) дискомфорт, то он должен во искупление поститься, или (раздать) милостыню, или (совершить) обряд. Если же вы (окажетесь) в безопасности, то всякий, кто удовлетворится (выбранной) Жизненной целью (еще до) Конференции, пусть пожертвует (араб. الْهَدْيِ, аль-хадии) что сможет. Если же он не найдет (средств), то пусть поститься три дня во (время) Конференции, и семь (дней) по возвращению - всего десять (дней). Это (распространяется) на тех, чья семья не добралась до Заповедной мечети. Будьте ответственны (перед) Аллахом, и знайте, что Аллах суров в наказании.

(27:35) И я пошлю им дары (араб. بِهَدِيَّةٍ, би-хадийятин), и посмотрю, с чем вернутся послы».

(27:36) Когда они прибыли к Соломону, он сказал: «Неужели вы хотите осчастливить меня богатством? То, что дал мне Аллах, лучше того, что Он дал вам. Нет, это вы радуетесь (преподнесенным) вам дарам (араб. بِهَدِيَّتِكُمْ, би-хадийятикум).