Первосвященник: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 35 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Первосвященники и [[Писание]]==


Мы ниспослали [[Тора|Тору]], в котором содержится верное руководство и свет. [[ислам|Покорившиеся]] [[пророк]]и выносили по нему решения для исповедующих [[иудаизм]]. И [[реббе|ученые мужи]] '''и первосвященники''' (''[[араб]]. وَالْأَحْبَارُ, уаль-ахбару'') поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из [[Писание|Писания]] [[Бог]]а. Они свидетельствовали о нем. Не [[боязнь|бойтесь]] же людей, а [[боязнь|бойтесь]] Меня, и не продавайте Мои [[аяты]] за ничтожную цену. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал [[Бог]], являются [[куфр|отвергающими]]. (5:44)
[[Первосвященник]] (''ивр. ‏הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל‏‎, ха-коэн ха-гадол — досл. «великий священник»; иногда сокращённо ивр. ‏הַכֹּהֵן‏‎, ха-коэн — «священник»'') в иудаизме священнослужитель, возглавлявший службу в [[скиния|Скинии]], затем в Первом и Втором [[Иерусалим]]ском [[Храм]]е.  


Скажи: "О [[люди Писания]]! Неужели вы упрекаете нас только в том, что мы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, в то, что ниспослано нам и что было ниспослано прежде, и в то, что большинство из вас являются нечестивцами?"
Связан с термином '''[[Кахин|Ко́энам]]''' или '''[[Кахин|кохе́нам]]''' (''[[иврит]]. ‏כֹּהֵן‏‎, мн. [[иврит]]. ‏כֹּהֲנִים‏‎, коани́м, в Септуагинте ἱερεύς (досл. «жрец», отсюда русское «иерей»)'') — еврейскому сословию священнослужителей, состоящему из потомков рода [[Аарон]]а. Однако в [[Коран ++|Коране]] слово с подобным корнем - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=khn '''kāf hā nūn''' (''ك ه ن'')] - имеет смысл, близкий к термину "'''[[прорицатель]]'''".
Скажи: "Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от [[Бог]]а? Это – те, кого [[проклял]] [[Бог]], на кого Он [[Гнев Аллаха|разгневался]], кого Он превратил в обезьян и свиней и кто служил [[традиция|традиции]]. Они займут еще более скверное место и еще больше сбились с прямого пути".
Придя к вам, они сказали: "Мы [[иман|уверовали]]". Однако они вошли с [[куфр|отрицанием]] и вышли с ним. [[Бог]]у лучше знать, что они утаивали.
Ты видишь, что многие из них поспешают совершать грехи, враждовать и пожирать запретное. Воистину, скверно то, что они совершают.


Почему же [[реббе|ученые мужи]] '''и первосвященники''' (''[[араб]]. وَالْأَحْبَارُ, уаль-ахбару'') не удерживают их от греховных речей и пожирания запретного? Воистину, скверно то, что они творят. (5:59-63)
Может быть - "человек с развитым воображением", "смелый в фантазиях", "творчески не ограниченный".


==Идолизация первосвященников и духовников==
==[[Этимология]]==


[[иудаизм|Иудеи]] сказали: "[[Ездра]] – сын [[Бог]]а". [[христианство|Христиане]] сказали: "[[Мессия]] – сын [[Бог]]а". Они произносят своими устами слова, похожие на слова [[куфр|отвергавших]] прежде. Да погубит их [[Бог]]! До чего же они сбиты с толку!
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hbr '''ḥā bā rā''' (''ح ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hbr 6 раз].
Они признали господами помимо [[Бог]]а своих '''первосвященников''' (''[[араб]]. أَحْبَارَهُمْ, ахбарахум'') '''и духовников''' (''[[араб]]. وَرُهْبَانَهُمْ, уа-рухбанахум''), а также [[Мессия|Мессию]], сына [[Мария|Марии]]. А ведь им было велено служить только одному [[Бог]]у, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи! (9:30-31)


==Большинство первосвященников и духовников - нечестивцы==
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xbr '''khā bā rā''' (''خ ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xbr 52 раза]. См. материал '''[[Осведомленный]]'''.


О те, которые [[иман|уверовали]]! Воистину, многие из '''первосвященников''' (''[[араб]]. الْأَحْبَارِ, ахбари'') и '''духовников''' (''[[араб]]. وَالرُّهْبَانِ, уа-рухбани'') незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути [[Бог]]а. Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на [[путь Бога|пути Бога]], мучительными страданиями. (9:34)
=='''[[Первосвященник]]и''' и [[Писание]]==
 
'''([[5:44]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [[Тора|Тору]], в ней [[руководство|руководство]] и [[свет]]. [[NаВа|Пророки]], которые [[ислам|покорились]], (''выносили'') по ней [[Судить|судебные]] (''решения'') для тех, которые (''исповедовали'') [[иудаизм]]. А также [[Реббе|раввины]], и [[первосвященник]]и (''[[араб]]. وَالْأَحْبَارُ, уаль-ахбару''), из того, (''что было'') [[Охранять|сохранено]] ими из [[писание|Писания]] [[Аллах]]а, [[быть|будучи]] [[Шахада|свидетелями]] (''вердиктов''). Так не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же [[люди|людей]], а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня, и не [[приобретение|разменивайте]] Мои [[аят]]ы за [[мало|бес]][[цена|ценок]]. Те же, которые не [[Судить|судят]] в (''соответствии'') с тем, что [[ниспосланное|ниспослано]] [[Аллах]]ом, то они и (''являются'') [[куфр|отвергающими]].
 
'''([[5:59]]-[[5:63|63]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О люди Писания]]! Неужели (''суть'') вашей [[Взыскание|претензии]] к нам, лишь в том, что мы [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и тому что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому что (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [[Прошлое|прежде]], и (''тому факту''), что [[большинство]] из вас (''являются'') [[Нечестивцы|нечестивцами]]?» [[говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас (''о тех''), кто (''получит'') [[зло|хуже]] чем это? [[Сауаб|Воздаяние]] от [[Бог]]а тем, кого [[Бог]] [[Проклятие|проклял]], на кого Он [[Гнев Аллаха|разгневался]], и [[делать|превратил]] в [[обезьяна|Обезьян]] и [[свинья|Свиней]], и тем, кто [[служение|служил]] [[тагут|Традиции]]. Они (''займут'') [[зло|скверное]] [[место]], и еще больше [[Заблудшие|сбились]] с [[Равный|ровного]] [[путь|пути]]». Придя к вам, они [[Говорить|сказали]]: Мы [[иман|уверовали]]. Однако они вошли с [[куфр|отрицанием]] и вышли с ним. [[Бог]]у лучше знать, что они утаивали. Ты видишь, что многие из них поспешают грешить, преступать границы дозволенного, и [[Кушать|брать]] [[Взятка|взятки]]. Воистину, скверно то, что они совершают. Почему же [[Реббе|ученые мужи]] '''и''' [[первосвященник]]и (''[[араб]]. وَالْأَحْبَارُ, уаль-ахбару'') не [[Прекращать|удерживают]] их от [[грех]]овных [[говорить|речей]], и [[Кушать|получения]] [[Взятка|взяток]]? Воистину, [[Зло би'са|скверно]] то, что они [[делать|вытворяют]].
 
==Идолизация первосвященников и [[монах]]ов==
 
'''([[9:30]]-[[9:31|31]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Эпоха судей|Судья]] — [[сын]] [[Бог]]а». [[говорить|Сказали]] [[назореи]]: «[[Мессия]] — [[сын]] [[Бог]]а». Эти [[Слово|слова]], (''произнесенные'') их [[Рот|устами]], [[совпадение|совпадают]] со [[слово|словами]] тех, кто [[куфр|отверг]] (''Послания'') [[Прошлое|прежде]]. Да [[убийство|уничтожит]] их [[Бог]]! До чего же они [[Отклонение|отклонились]]! Они признали господами помимо [[Бог]]а '''своих''' [[первосвященник]]ов (''[[араб]]. أَحْبَارَهُمْ, ахбарахум'') '''и [[монах]]ов''' (''[[араб]]. وَرُهْبَانَهُمْ, уа-рухбанахум''), а также [[Мессия|Мессию]], сына [[Мария|Марии]]. А ведь им было велено [[служение|служить]] только одному [[Бог]]у, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи!
 
==Большинство '''первосвященников''' и [[монах]]ов - нечестивцы==
 
'''([[9:34]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Инна|Воистину]], многие из [[первосвященник]]ов (''[[араб]]. الْأَحْبَارِ, аль-ахбари'') и [[монах]]ов незаконно пожирают [[имущество]] людей и сбивают их с пути [[Бог]]а. Обрадуй же тех, которые [[казна|накапливают]] [[золото]] и [[серебро]] и не [[нафака|расходуют]] их на пути [[Бог]]а, мучительными [[страдание|страданиями]].
 
==[[Первосвященник|Просвещенное]] [[благоговение]]==
 
'''([[30:15]])''' А для [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], для них - пребывание в '''(''состоянии'') [[Первосвященник|просвещенного]] [[благоговение|благоговения]]''' (''[[араб]]. فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ, фи раудатин юхбаруна'').
 
'''([[43:70]])''' [[Входить|Войдите]] же в [[Рай]], вы сами, вместе со своими [[супруга]]ми, (''будучи'') [[Первосвященник|просвещенными]] (''[[араб]]. تُحْبَرُونَ, тухбаруна'').
 
==См. также==
 
'''[[Хабар|Хабар/Осведомлённый]]'''
 
'''[[Прорицатель|Кахин-прорицатель]]'''
 
'''[[Осведомленный]]'''
 
'''[[Духовенство]]'''
 
'''[[Соломон]]'''
 
'''[[Скиния]]'''
 
'''[[Евреи]]'''
 
'''[[Аарон]]'''
 
'''[[Храм]]'''

Текущая версия на 18:44, 19 марта 2023

Первосвященник (ивр. ‏הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל‏‎, ха-коэн ха-гадол — досл. «великий священник»; иногда сокращённо ивр. ‏הַכֹּהֵן‏‎, ха-коэн — «священник») — в иудаизме священнослужитель, возглавлявший службу в Скинии, затем в Первом и Втором Иерусалимском Храме.

Связан с термином Ко́энам или кохе́нам (иврит. ‏כֹּהֵן‏‎, мн. иврит. ‏כֹּהֲנִים‏‎, коани́м, в Септуагинте ἱερεύς (досл. «жрец», отсюда русское «иерей»)) — еврейскому сословию священнослужителей, состоящему из потомков рода Аарона. Однако в Коране слово с подобным корнем - kāf hā nūn (ك ه ن) - имеет смысл, близкий к термину "прорицатель".

Может быть - "человек с развитым воображением", "смелый в фантазиях", "творчески не ограниченный".

Этимология

Корень ḥā bā rā (ح ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.

Объединить с корнем khā bā rā (خ ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране - 52 раза. См. материал Осведомленный.

Первосвященники и Писание

(5:44) Ведь Мы ниспослали Тору, в ней руководство и свет. Пророки, которые покорились, (выносили) по ней судебные (решения) для тех, которые (исповедовали) иудаизм. А также раввины, и первосвященники (араб. وَالْأَحْبَارُ, уаль-ахбару), из того, (что было) сохранено ими из Писания Аллаха, будучи свидетелями (вердиктов). Так не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не разменивайте Мои аяты за бесценок. Те же, которые не судят в (соответствии) с тем, что ниспослано Аллахом, то они и (являются) отвергающими.

(5:59-63) Скажи: «О люди Писания! Неужели (суть) вашей претензии к нам, лишь в том, что мы доверились Богу, и тому что ниспослано нам, и тому что (было) ниспослано прежде, и (тому факту), что большинство из вас (являются) нечестивцамиСкажи: «Проинформировать ли вас (о тех), кто (получит) хуже чем это? Воздаяние от Бога тем, кого Бог проклял, на кого Он разгневался, и превратил в Обезьян и Свиней, и тем, кто служил Традиции. Они (займут) скверное место, и еще больше сбились с ровного пути». Придя к вам, они сказали: Мы уверовали. Однако они вошли с отрицанием и вышли с ним. Богу лучше знать, что они утаивали. Ты видишь, что многие из них поспешают грешить, преступать границы дозволенного, и брать взятки. Воистину, скверно то, что они совершают. Почему же ученые мужи и первосвященники (араб. وَالْأَحْبَارُ, уаль-ахбару) не удерживают их от греховных речей, и получения взяток? Воистину, скверно то, что они вытворяют.

Идолизация первосвященников и монахов

(9:30-31) Иудеи сказали: «Судьясын Бога». Сказали назореи: «Мессиясын Бога». Эти слова, (произнесенные) их устами, совпадают со словами тех, кто отверг (Послания) прежде. Да уничтожит их Бог! До чего же они отклонились! Они признали господами помимо Бога своих первосвященников (араб. أَحْبَارَهُمْ, ахбарахум) и монахов (араб. وَرُهْبَانَهُمْ, уа-рухбанахум), а также Мессию, сына Марии. А ведь им было велено служить только одному Богу, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи!

Большинство первосвященников и монахов - нечестивцы

(9:34) О те, которые доверились! Воистину, многие из первосвященников (араб. الْأَحْبَارِ, аль-ахбари) и монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Бога. Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Бога, мучительными страданиями.

Просвещенное благоговение

(30:15) А для тех, которые доверились, и поступали Праведно, для них - пребывание в (состоянии) просвещенного благоговения (араб. فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ, фи раудатин юхбаруна).

(43:70) Войдите же в Рай, вы сами, вместе со своими супругами, (будучи) просвещенными (араб. تُحْبَرُونَ, тухбаруна).

См. также

Хабар/Осведомлённый

Кахин-прорицатель

Осведомленный

Духовенство

Соломон

Скиния

Евреи

Аарон

Храм