Утро: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 26: Строка 26:


'''([[Второзаконие 28:67]])''' от трепета сердца твоего, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть глазами твоими, утром ты скажешь: "о, если бы пришел вечер!", а вечером скажешь: "о, если бы наступило утро (''ивр. <big><big>בֹּ֑קֶר</big></big>, бокер'')!"
'''([[Второзаконие 28:67]])''' от трепета сердца твоего, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть глазами твоими, утром ты скажешь: "о, если бы пришел вечер!", а вечером скажешь: "о, если бы наступило утро (''ивр. <big><big>בֹּ֑קֶר</big></big>, бокер'')!"
==[[Бог]] приносит в [[Клятва уа|в клятву]] '''утро'''==
'''([[93:1]])''' [[Клятва уа|Клянусь]] [[Утро|утром]]! (''[[араб]]. وَالضُّحَىٰ, уа ад-Ддуха'а'')


==[[философия|Философские]] высказывания==
==[[философия|Философские]] высказывания==

Версия 17:04, 30 апреля 2024

Этимология

Корень ghayn dāl wāw (غ د و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 16 раз.

Утро - араб. غُدُوًّا, гудууан, однокоренное со словом غَدًا, гадан - завтра.

(7:205-206) И (используя) методологию (абстрагирования, обращения) к своему Господу, (исследуй) свою душу, (проявляя) кротость и страх, избегая (при этом) громкого декламирования. (Делай это) по утрам (араб. بِالْغُدُوِّ, биль-гудууи) и вечерам, и не окажись в (числе) Беспечных. Те, которые находятся возле твоего Господа, не превозносятся в служении Ему, славословят Ему и падают перед Ним ниц.

(13:15) And to Allah are subjected все кто на Небесах, и все кто на Земле повинуясь, и по принуждению, и их тени, цикличны перед Аллахом по утрам (араб. بِالْغُدُوِّ, биль-гудууи) и по вечерам.

(18:28) Сам же, будь терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам (араб. بِالْغَدَاةِ, биль-гадати) и вечерам, и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашей методологии, кто потакает своим желаниям, и чьи дела окажутся тщетными.

(24:36-37) В домах, провозглашенных Аллахом, что в них возносят, и вспоминают Его Имя. Где (Он) прославляется по утрам (араб. биль-гудууи) и по вечерам (араб. уаль-асали), мужчинами, которых ни торговля, ни сделки, не отвлекают их от поминания Аллаха, и устанавливания Консолидации, и раздачи закята, страшащихся дня, в котором перевернутся Сердца и Взоры.

Утренний бриз

(34:12) А Соломона (одарили) ветром, который за утро (араб. غُدُوُّهَا, гудувуха) (прогонял в плавильных печах) среднемесячный (объем воздуха) и вечером (прогонял) среднемесячный (объем воздуха). Мы расплавили для него залежи меди (*). Среди гениев были такие, которые работали перед ним с соизволения его Господа. А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить мучения Неврозов.

Утро - (араб. الْإِبْكَارِ, аль-ибкари), однокоренное со словом بِكْرٌ, бикран - молодая, девственница

Корень bā kāf rā (ب ك ر), согласно corpus.quran.com,употреблен в Коране 12 раз.

(40:55) Будь же терпелив, ибо обещание Аллаха истинно. И проси прощения за свой грех, и прославляй хвалой своего Господа вечером и утром (араб. وَالْإِبْكَارِ, уаль-ибкари).

Корень bo'-ker' (בֹּ קֶ ר), согласно biblehub.com, употреблён 214 раз.

(Второзаконие 28:67) от трепета сердца твоего, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть глазами твоими, утром ты скажешь: "о, если бы пришел вечер!", а вечером скажешь: "о, если бы наступило утро (ивр. בֹּ֑קֶר, бокер)!"

Философские высказывания

Артур Шопенгауэр

Утро - это юность дня - все радостно, бодро и легко; мы чувствуем себя сильными и вполне владеем всеми нашими способностями. Не следует ни укорачивать его поздним вставанием, ни тратить его на пошлые занятия или болтовню, а видеть в нем квинтэссенцию жизни, нечто священное. Вечер - это старчество дня; вечером мы устали, болтливы и легкомысленны. Каждый день - жизнь в миниатюре: пробуждение и вставание - это рождение, каждое свежее утро - юность, и засыпание - смерть.

См. также

Светильник

Утро букротан