56:37: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==


'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=trb '''tā rā bā''' (''ت ر ب'')] в форме [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(56:37:2) «'''أَتْرَابٌ'''»], употреблён в аятах: '''([[56:37]]), ([[38:52]]), ([[78:33]])''';
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=trb '''tā rā bā''' (''ت ر ب'')] в форме [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(56:37:2) «'''أَتْرَابٌ'''»], употреблён в [[аят]]ах: '''([[56:37]]), ([[38:52]]), ([[78:33]])''';


==[[Бритва Оккама]]==
==[[Бритва Оккама]]==


'''1.''' Термин «'''عُرُبًا'''» в словосочетании «'''عُرُبًا أَتْرَابًا'''» из '''([[56:37]])''', исходя из методологического принципа «'''[[Бритва Оккама]]'''», необходимо переводить как можно ближе к направляющему семантическому вектору корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb '''ʿayn rā bā''' (''ع ر ب'')], употреблённого в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb 22 раза], а именно, к понятию «'''[[арабы]]'''».
'''1.''' Термин «'''عُرُبًا'''» в словосочетании «'''عُرُبًا أَتْرَابًا'''» из '''([[56:37]])''', исходя из методологического принципа «'''[[Бритва Оккама]]'''», необходимо переводить как можно ближе к направляющему семантическому вектору корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb '''ʿayn rā bā''' (''ع ر ب'')], употреблённого в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb 22 раза], а именно, к понятию «'''[[арабы]]'''».

Версия 23:24, 20 сентября 2020

Сура Событие ("Аль-Вакиа")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(56:37) ДНК арабов

Перевод Крачковского

(56:37) мужа любящими, сверстницами

Перевод Кулиева

(56:37) любящими и равными по возрасту.

Текст на арабском

(56:37) عُرُبًا أَتْرَابًا

Лего концепт

1. Корень tā rā bā (ت ر ب) в форме «أَتْرَابٌ», употреблён в аятах: (56:37), (38:52), (78:33);

Бритва Оккама

1. Термин «عُرُبًا» в словосочетании «عُرُبًا أَتْرَابًا» из (56:37), исходя из методологического принципа «Бритва Оккама», необходимо переводить как можно ближе к направляющему семантическому вектору корня ʿayn rā bā (ع ر ب), употреблённого в Коране 22 раза, а именно, к понятию «арабы».