От Матфея 5:42: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Tashkil (обсуждение | вклад) |
Tashkil (обсуждение | вклад) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 13: | Строка 13: | ||
==Перевод церковнославянский== | ==Перевод церковнославянский== | ||
Мф.5:42 Прося́щему у тебе́ да́й, и хотя́щаго от тебе́ зая́ти не отврати́. | |||
==Текст на [[койне]]== | ==Текст на [[койне]]== | ||
Μτ.5:42 τῷ αἰτοῦντί σε δός καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς | |||
==English Translation== | ==English Translation== | ||
Строка 26: | Строка 26: | ||
==Связанные аяты [[Танах]]а== | ==Связанные аяты [[Танах]]а== | ||
'''([[Левит 25:36]]) Не бери с него процентов за деньги и еду; бойся Бога своего — пусть собрат твой живет у тебя.''' | |||
'''([[Второзаконие 23:19]]) Не давай брату твоему в долг под проценты ни серебра, ни съестного, ничего того, что дают под проценты.''' | |||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== |
Текущая версия на 01:06, 24 декабря 2022
← Предыдущий стих | Следующий стих →
Перевод ВикиКоран
(От Матфея 5:42) Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Синодальный текст
Перевод церковнославянский
Мф.5:42 Прося́щему у тебе́ да́й, и хотя́щаго от тебе́ зая́ти не отврати́.
Текст на койне
Μτ.5:42 τῷ αἰτοῦντί σε δός καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς
English Translation
Связанные стихи
Связанные аяты Танаха
(Левит 25:36) Не бери с него процентов за деньги и еду; бойся Бога своего — пусть собрат твой живет у тебя.
(Второзаконие 23:19) Не давай брату твоему в долг под проценты ни серебра, ни съестного, ничего того, что дают под проценты.