56:37: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Гиперактивный перевод== (56:37) ==Перевод Крачковского== мужа любящими, сверстницами (5…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 18 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Событие ("Аль-Вакиа")|Сура Событие ("Аль-Вакиа")]]''' | |||
'''[[56:36|← Предыдущий аят]] | [[56:38|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[56:37]]) [[Пыль туроб|ДНК]] [[Арабы|арабов]].''' | |||
или: | |||
'''([[56:37]]) [[Арабы|Р]][[Пыль туроб|НК]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(56:37) мужа любящими, сверстницами | |||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
любящими и равными по возрасту. | (56:37) любящими и равными по возрасту. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(56:37) عُرُبًا أَتْرَابًا | (56:37) عُرُبًا أَتْرَابًا | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[86:7]])''' [[Выход|появляющейся]] [[Баян|на стыке]] [[Распятие|Хромосомы]], и [[Пыль туроб|ДНК]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=trb '''tā rā bā''' (''ت ر ب'')] в форме [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(56:37:2) «'''أَتْرَابٌ'''»], употреблён в [[аят]]ах: '''([[56:37]]), ([[38:52]]), ([[78:33]])'''; | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Химия]]''', '''[[Арабы]]''' | |||
==См. также== | |||
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/Арабиноза '''Арабиноза'''] - '''C'''5'''H'''10'''O'''5 - простой углевод (''моносахарид'') из группы пентоз, относящийся к альдозам; | |||
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/Рибозимы '''Рибозимы'''] - (''сокращение от «рибонуклеиновая кислота» и «энзим»''), также называемая ферментативной '''РНК''' или каталитической '''РНК''' — это молекула '''РНК''', обладающая '''каталитическим действием'''. | |||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Gum_arabic '''Gum arabic'''] - is a natural gum, originally consisting of the hardened sap of two species of the '''Acacia sensu lato tree''', and '''Senegalia senegal''', and '''Vachellia seyal'''. | |||
* [http://www.wikiznanie.ru/wikipedia/index.php/Арабин '''«Арабиновую кислоту»'''] не следует путать с [https://chem21.info/info/445983/ '''«Арабоновой кислотой»'''] ('''''О-Рибоза'''''), являющейся продуктом окисления [https://ru.wikipedia.org/wiki/Арабиноза '''арабинозы''']. | |||
==[[Бритва Оккама]]== | |||
'''1.''' Термин «'''عُرُبًا'''» в словосочетании «'''عُرُبًا أَتْرَابًا'''» из '''([[56:37]])''', исходя из методологического принципа «'''[[Бритва Оккама]]'''», необходимо переводить как можно ближе к направляющему семантическому вектору корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb '''ʿayn rā bā''' (''ع ر ب'')], употреблённого в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb 22 раза], а именно, к понятию «'''[[арабы]]'''». |
Текущая версия на 23:24, 29 декабря 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
или:
Перевод Крачковского
(56:37) мужа любящими, сверстницами
Перевод Кулиева
(56:37) любящими и равными по возрасту.
Текст на арабском
(56:37) عُرُبًا أَتْرَابًا
Связанные аяты
(86:7) появляющейся на стыке Хромосомы, и ДНК.
Лего концепт
1. Корень tā rā bā (ت ر ب) в форме «أَتْرَابٌ», употреблён в аятах: (56:37), (38:52), (78:33);
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика, Химия, Арабы
См. также
- Арабиноза - C5H10O5 - простой углевод (моносахарид) из группы пентоз, относящийся к альдозам;
- Рибозимы - (сокращение от «рибонуклеиновая кислота» и «энзим»), также называемая ферментативной РНК или каталитической РНК — это молекула РНК, обладающая каталитическим действием.
- Gum arabic - is a natural gum, originally consisting of the hardened sap of two species of the Acacia sensu lato tree, and Senegalia senegal, and Vachellia seyal.
- «Арабиновую кислоту» не следует путать с «Арабоновой кислотой» (О-Рибоза), являющейся продуктом окисления арабинозы.
Бритва Оккама
1. Термин «عُرُبًا» в словосочетании «عُرُبًا أَتْرَابًا» из (56:37), исходя из методологического принципа «Бритва Оккама», необходимо переводить как можно ближе к направляющему семантическому вектору корня ʿayn rā bā (ع ر ب), употреблённого в Коране 22 раза, а именно, к понятию «арабы».