Блуждать вслепую: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Бог поиздевается над ними и продлит их беззаконие, в ко…»)
 
Строка 3: Строка 3:
[[Бог]] [[Издевательство|поиздевается]] над ними и [[продление|продлит]] их беззаконие, в котором они [[блуждать вслепую|блуждают, ослепленные]] (''[[араб]]. يَعْمَهُونَ, я'махуна'') своими [[Предрассудок|предрассудками]]. (2:15)
[[Бог]] [[Издевательство|поиздевается]] над ними и [[продление|продлит]] их беззаконие, в котором они [[блуждать вслепую|блуждают, ослепленные]] (''[[араб]]. يَعْمَهُونَ, я'махуна'') своими [[Предрассудок|предрассудками]]. (2:15)


Если бы [[Бог]] ускорил для людей наступление зла, которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому, как Он ускорил для них наступление добра, о котором они просят в молитвах, то они непременно погибли бы. Но Мы оставляем тех, которые '''не надеются на встречу с Нами''', [[блуждать вслепую]] (''[[араб]]. يَعْمَهُونَ, я'махуна'') в своих [[Предрассудок|предрассудках]]. (10:11)
Если бы [[Бог]] ускорил для людей наступление зла, которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому, как Он ускорил для них наступление добра, о котором они просят в молитвах, то они непременно погибли бы. Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, [[блуждать вслепую]] (''[[араб]]. يَعْمَهُونَ, я'махуна'') в своих [[Предрассудок|предрассудках]]. (10:11)

Версия 10:03, 11 мая 2014


Бог поиздевается над ними и продлит их беззаконие, в котором они блуждают, ослепленные (араб. يَعْمَهُونَ, я'махуна) своими предрассудками. (2:15)

Если бы Бог ускорил для людей наступление зла, которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому, как Он ускорил для них наступление добра, о котором они просят в молитвах, то они непременно погибли бы. Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, блуждать вслепую (араб. يَعْمَهُونَ, я'махуна) в своих предрассудках. (10:11)