Воспользоваться: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Воистину, те которые отвергали, не смогут воспользоваться (''араб. تُغْنِيَ, …»)
 
Строка 1: Строка 1:




Воистину, те которые [[куфр|отвергали]], не смогут [[воспользоваться]] (''[[араб]]. تُغْنِيَ, тугния'') [[вещь|ничем]] (''в качестве защиты и оправдания'') перед [[Бог]]ом, ни своим [[имущество]]м, ни [[дети|детьми]]. Они (''отвергающие'') являются [[Поджигать топливо|растопкой]] для [[огонь|Огня]]. (3:10) (3:116)
Воистину, те которые [[куфр|отвергали]], не смогут [[воспользоваться]] (''[[араб]]. تُغْنِيَ, тугния'') [[вещь|ничем]] (''в качестве защиты и оправдания'') перед [[Бог]]ом, ни своим [[имущество]]м, ни [[дети|детьми]]. Они (''отвергающие'') являются [[Поджигать топливо|растопкой]] для [[огонь|Огня]]. ([[3:10]])  
 
Воистину, те которые [[куфр|отвергали]], не смогут [[воспользоваться]] (''[[араб]]. تُغْنِيَ, тугния'') перед [[Бог]]ом [[вещь|ничем]] - ни [[имущество]]м, ни [[дети|детьми]]. Они будут [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они (''пребудут'') [[вечность|вечно]]. ([[3:116]])


==См. также==
==См. также==


'''Спецссылка [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gny#(3:10:5)]'''
'''Спецссылка [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gny#(3:10:5)]'''

Версия 13:52, 19 июля 2014


Воистину, те которые отвергали, не смогут воспользоваться (араб. تُغْنِيَ, тугния) ничем (в качестве защиты и оправдания) перед Богом, ни своим имуществом, ни детьми. Они (отвергающие) являются растопкой для Огня. (3:10)

Воистину, те которые отвергали, не смогут воспользоваться (араб. تُغْنِيَ, тугния) перед Богом ничем - ни имуществом, ни детьми. Они будут обитателями Огня, в котором они (пребудут) вечно. (3:116)

См. также

Спецссылка [1]