Путь тарик: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Воистину, тем, которые отвергали, и (''поступали'') несправедливо, не быт…»)
 
Строка 1: Строка 1:




 
Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]] (''[[араб]]. طَرِيقًا, тарикан''), кроме [[Путь тарик|пути]] (''[[араб]]. طَرِيقَ, тарика'') в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. ([[4:168]]-169)
Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]] (''[[араб]]. طَرِيقًا, тарикан''), ([[4:168]])


==См. также==
==См. также==


'''[[Пульсар]]'''
'''[[Пульсар]]'''

Версия 08:13, 8 июня 2015


Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем (араб. طَرِيقًا, тарикан), кроме пути (араб. طَرِيقَ, тарика) в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Бога легко. (4:168-169)

См. также

Пульсар