12:10: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Один из них сказал: «Не убивайте Иосифа, а бросьте его на дно колодца, если вы решили д…»)
 
Строка 1: Строка 1:




==Гиперактивный перевод Викикоран==


Один из них сказал: «Не убивайте [[Иосиф]]а, а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его». ([[12:10]])
Один из них сказал: «Не убивайте [[Иосиф]]а, а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его». ([[12:10]])


==Перевод Крачковского==
Сказал один из них: "Не убивайте Йусуфа, а бросьте его в глубину колодца, - подберет его кто-нибудь из проходящих, если вы это решили сделать". (12:10)
==Перевод Кулиева==
Один из них сказал: "Не убивайте Йусуфа (Иосифа), а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его".  (12:10)
==Текст на [[араб]]ском==
(12:10)  قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ


==Схожие аяты из [[Танах]]а==
==Схожие аяты из [[Танах]]а==


И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его. И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он (''с тем намерением''), чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его. ([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие]] 37:21-22)
И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его. И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он (''с тем намерением''), чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его. ([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие]] 37:21-22)

Версия 08:59, 3 декабря 2015


Гиперактивный перевод Викикоран

Один из них сказал: «Не убивайте Иосифа, а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его». (12:10)

Перевод Крачковского

Сказал один из них: "Не убивайте Йусуфа, а бросьте его в глубину колодца, - подберет его кто-нибудь из проходящих, если вы это решили сделать". (12:10)

Перевод Кулиева

Один из них сказал: "Не убивайте Йусуфа (Иосифа), а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его". (12:10)

Текст на арабском

(12:10) قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

Схожие аяты из Танаха

И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его. И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он (с тем намерением), чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его. (Танах, Тора, Бытие 37:21-22)