12:42: различия между версиями
(Новая страница: « ==Перевод Кулиева== Он попросил того, который, по его предположению, должен был спастис…») |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | |||
([[12:42]]) | |||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Он попросил того, который, по его предположению, должен был спастись: «Напомни обо мне твоему господину». Но дьявол побудил его позабыть напомнить это его господину (или дьявол побудил Йусуфа забыть помянуть своего Господа), и он пробыл в темнице несколько лет. (12:42) | Он попросил того, который, по его предположению, должен был спастись: «Напомни обо мне твоему господину». Но дьявол побудил его позабыть напомнить это его господину (или дьявол побудил Йусуфа забыть помянуть своего Господа), и он пробыл в темнице несколько лет. (12:42) | ||
==Перевод Крачковского== | |||
И сказал он тому из них, о котором думал, что он спасется: "Помяни меня у твого господина!" Но заставил его сатана забыть напомнить своему господину, и пробыл он в темнице несколько лет. (12:42) | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(12:42) وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ | |||
==Схожие аяты из [[Танах]]а== | ==Схожие аяты из [[Танах]]а== |
Версия 12:00, 8 декабря 2015
Гиперактивный перевод Викикоран
(12:42)
Перевод Кулиева
Он попросил того, который, по его предположению, должен был спастись: «Напомни обо мне твоему господину». Но дьявол побудил его позабыть напомнить это его господину (или дьявол побудил Йусуфа забыть помянуть своего Господа), и он пробыл в темнице несколько лет. (12:42)
Перевод Крачковского
И сказал он тому из них, о котором думал, что он спасется: "Помяни меня у твого господина!" Но заставил его сатана забыть напомнить своему господину, и пробыл он в темнице несколько лет. (12:42)
Текст на арабском
(12:42) وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
Схожие аяты из Танаха
И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви — это три дня; через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием; вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома, ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу. (Танах, Тора, Бытие 40:12-15)
На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих; и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону, а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф. И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его. (Танах, Тора, Бытие 40:20-23)