36:38: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:




==Гиперактивный перевод Викикоран==


[[Солнце|Солнце]] [[Плыть|плывет]] по [[Выход|выведенной]] (''траектории''). Так [[Определять|предопределил]] [[Могущественный]], [[Знающий]]. ([[36:38]])
'''([[36:38]])  [[Солнце|Солнце]] [[Плыть|плывет]] по [[Выход|выведенной]] (''траектории''). Так [[Определять|предопределил]] [[Могущественный]], [[Знающий]].'''


==Перевод Крачковского==


(36:38) И солнце течет к местопребыванию своему. Таково установление Славного, Мудрого!


==Перевод Кулиева==


(36:38) Солнце плывет к своему местопребыванию. Таково предустановление Могущественного, Знающего.


==Текст на [[араб]]ском==
(36:38) وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ





Версия 14:33, 31 декабря 2018


Гиперактивный перевод Викикоран

(36:38) Солнце плывет по выведенной (траектории). Так предопределил Могущественный, Знающий.

Перевод Крачковского

(36:38) И солнце течет к местопребыванию своему. Таково установление Славного, Мудрого!

Перевод Кулиева

(36:38) Солнце плывет к своему местопребыванию. Таково предустановление Могущественного, Знающего.

Текст на арабском

(36:38) وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ



Связанные аяты

Он — Тот, Кто даровал солнцу сияние, а луне — свет. Он установил для нее фазы, чтобы вы могли вести летосчисление и знали счет. Все это Бог сотворил только ради истины. Он разъясняет Свои знамения для людей знающих. (10:5)

В Псалтыре

Он сотворил Луну для (указания) времен, Солнце знает свой запад. (Псалтырь 103:19)