7:156: различия между версиями
(Новая страница: « Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | |||
[[писание|Предпиши]] для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе. Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я [[писание|предпишу]] ее для тех, которые будут [[такуа|ответственны]], станут выплачивать [[закят]] и уверуют в Наши [[аят]]ы, ([[7:156]]) | [[писание|Предпиши]] для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе. Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я [[писание|предпишу]] ее для тех, которые будут [[такуа|ответственны]], станут выплачивать [[закят]] и уверуют в Наши [[аят]]ы, ([[7:156]]) | ||
==Перевод Крачковского== | |||
Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей; мы обратились к Тебе!"Он сказал: "Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу ее тем, которые богобоязненны, дают очищение и которые веруют в Наши знамения; (7:156) | |||
==Перевод Кулиева== | |||
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы обращаемся к Тебе". Он сказал: "Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения, (7:156) | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(7:156) وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاء وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ |
Версия 12:20, 16 ноября 2018
Гиперактивный перевод Викикоран
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе. Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут ответственны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши аяты, (7:156)
Перевод Крачковского
Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей; мы обратились к Тебе!"Он сказал: "Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу ее тем, которые богобоязненны, дают очищение и которые веруют в Наши знамения; (7:156)
Перевод Кулиева
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы обращаемся к Тебе". Он сказал: "Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения, (7:156)
Текст на арабском
(7:156) وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاء وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ