29:36: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 3: | Строка 3: | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод Викикоран== | ||
(''Мы отправили'') к [[Мадьяниты|мадьянитам]] их [[брат]]а [[Шуайб]]а, и он [[говорить|сказал]]: «О мой [[народ]]! [[служение|Служите]] [[Бог]]у, [[Надежда|надейтесь]] на [[Последний день]], и не [[Бесчинствовать|бесчинствуйте]] на [[земля|земле]] (''распространяя'') [[фасад|нечестие]]». | '''([[29:36]]) (''Мы отправили'') к [[Мадьяниты|мадьянитам]] их [[брат]]а [[Шуайб]]а, и он [[говорить|сказал]]: «О мой [[народ]]! [[служение|Служите]] [[Бог]]у, [[Надежда|надейтесь]] на [[Последний день]], и не [[Бесчинствовать|бесчинствуйте]] на [[земля|земле]] (''распространяя'') [[фасад|нечестие]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
И к мадйанитам - брата их Шуайба, и сказал он: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху и надейтесь на последний день, и не ходите по земле, распространяя нечестие!" | (29:36) И к мадйанитам - брата их Шуайба, и сказал он: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху и надейтесь на последний день, и не ходите по земле, распространяя нечестие!" | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба, и он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, надейтесь на Последний день и не творите на земле зла, распространяя нечестие". | (29:36) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба, и он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, надейтесь на Последний день и не творите на земле зла, распространяя нечестие". | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(29:36) وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ | (29:36) وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ |
Версия 02:39, 6 января 2019
Гиперактивный перевод Викикоран
(29:36) (Мы отправили) к мадьянитам их брата Шуайба, и он сказал: «О мой народ! Служите Богу, надейтесь на Последний день, и не бесчинствуйте на земле (распространяя) нечестие».
Перевод Крачковского
(29:36) И к мадйанитам - брата их Шуайба, и сказал он: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху и надейтесь на последний день, и не ходите по земле, распространяя нечестие!"
Перевод Кулиева
(29:36) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба, и он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, надейтесь на Последний день и не творите на земле зла, распространяя нечестие".
Текст на арабском
(29:36) وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ