29:36: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


(''Мы отправили'') к [[Мадьяниты|мадьянитам]] их [[брат]]а [[Шуайб]]а, и он [[говорить|сказал]]: «О мой [[народ]]! [[служение|Служите]] [[Бог]]у, [[Надежда|надейтесь]] на [[Последний день]], и не [[Бесчинствовать|бесчинствуйте]] на [[земля|земле]] (''распространяя'') [[фасад|нечестие]]». ([[29:36]])
'''([[29:36]]) (''Мы отправили'') к [[Мадьяниты|мадьянитам]] их [[брат]]а [[Шуайб]]а, и он [[говорить|сказал]]: «О мой [[народ]]! [[служение|Служите]] [[Бог]]у, [[Надежда|надейтесь]] на [[Последний день]], и не [[Бесчинствовать|бесчинствуйте]] на [[земля|земле]] (''распространяя'') [[фасад|нечестие]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


И к мадйанитам - брата их Шуайба, и сказал он: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху и надейтесь на последний день, и не ходите по земле, распространяя нечестие!" (29:36)
(29:36) И к мадйанитам - брата их Шуайба, и сказал он: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху и надейтесь на последний день, и не ходите по земле, распространяя нечестие!"  


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба, и он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, надейтесь на Последний день и не творите на земле зла, распространяя нечестие". (29:36)
(29:36) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба, и он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, надейтесь на Последний день и не творите на земле зла, распространяя нечестие".


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(29:36) وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
(29:36) وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Версия 02:39, 6 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(29:36) (Мы отправили) к мадьянитам их брата Шуайба, и он сказал: «О мой народ! Служите Богу, надейтесь на Последний день, и не бесчинствуйте на земле (распространяя) нечестие».

Перевод Крачковского

(29:36) И к мадйанитам - брата их Шуайба, и сказал он: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху и надейтесь на последний день, и не ходите по земле, распространяя нечестие!"

Перевод Кулиева

(29:36) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба, и он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, надейтесь на Последний день и не творите на земле зла, распространяя нечестие".

Текст на арабском

(29:36) وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ