24:11: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 25: Строка 25:


'''([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:19|19]])''' ...и даже если они [[Неприятно|неприятны]] вам, '''то ведь вам [[Возможно|может быть]] [[Неприятно|неприятно]] [[вещь|то]], в чем [[Бог]] [[делать|заложил]] [[большинство|много]] [[Добро хоир|добра]]'''.
'''([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:19|19]])''' ...и даже если они [[Неприятно|неприятны]] вам, '''то ведь вам [[Возможно|может быть]] [[Неприятно|неприятно]] [[вещь|то]], в чем [[Бог]] [[делать|заложил]] [[большинство|много]] [[Добро хоир|добра]]'''.
'''([[43:48]])'''  Какое бы из [[знамение|знамений]] Мы ни показывали им, оно (''было'') [[большой|больше]] чем [[Сестра|предыдущее]]. '''Мы подвергли их мучениям, чтобы они могли вернуться на прямой путь'''.

Версия 18:37, 9 марта 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(24:11) Те, которые возвели навет, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.

Перевод Крачковского

(24:11) Те, которые пришли к тебе с ложью - группа из вас. Не считайте это злом для себя, нет, это - благо для вас. Каждому человеку из них - то, что он снискал себе из этого греха. А кто из них взял на себя большую часть этого, тому - наказание великое.

Перевод Кулиева

(24:11) Те, которые возвели навет на мать правоверных Аишу, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.

Текст на арабском

(24:11) إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ




Связанные аяты

(4:19) ...и даже если они неприятны вам, то ведь вам может быть неприятно то, в чем Бог заложил много добра.

(43:48) Какое бы из знамений Мы ни показывали им, оно (было) больше чем предыдущее. Мы подвергли их мучениям, чтобы они могли вернуться на прямой путь.