Священный: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Вот твой Господь сказал ангелам: «Я назначу на земле халиф|намес…»)
 
Строка 1: Строка 1:




Вот твой [[Господь]] сказал [[ангел]]ам: «Я [[Делать|назначу]] на [[земля|земле]] [[халиф|наместника]]». Они сказали: «Неужели Ты [[Делать|назначишь]] там того, кто будет (''распространять'') [[Фасад|нечестие]] и [[проливать]] [[кровь]], тогда как мы [[Прославление|прославляем]] Тебя [[хвалой]] '''и освящаем''' (''[[араб]]. وَنُقَدِّسُ, уа-нукоддису'') Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я [[знание|знаю]] то, чего вы не [[знание|знаете]]». (2:30)
Вот твой [[Господь]] сказал [[ангел]]ам: «Я [[Делать|назначу]] на [[земля|земле]] [[халиф|наместника]]». Они сказали: «Неужели Ты [[Делать|назначишь]] там того, кто будет (''распространять'') [[Фасад|нечестие]] и [[проливать]] [[кровь]], тогда как мы [[Прославление|прославляем]] Тебя [[хвала|хвалой]] '''и освящаем''' (''[[араб]]. وَنُقَدِّسُ, уа-нукоддису'') Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я [[знание|знаю]] то, чего вы не [[знание|знаете]]». (2:30)


=='''Священные''' земли==
=='''Священные''' земли==

Версия 17:27, 13 января 2014


Вот твой Господь сказал ангелам: «Я назначу на земле наместника». Они сказали: «Неужели Ты назначишь там того, кто будет (распространять) нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем (араб. وَنُقَدِّسُ, уа-нукоддису) Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете». (2:30)

Священные земли

(Сказал Моисей) О мой народ! Ступите на священную землю (араб. الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ, аль-арда аль-мукаддасата), которую Бог предписал вам, и не обращайтесь вспять, а не то вернетесь потерпевшими убыток". (5:21)

Дошел ли до тебя рассказ о Моисее? Вот он увидел огонь и сказал своей семье: "Оставайтесь здесь! Я увидел огонь. Быть может, я принесу вам головню или же найду возле огня дорогу". Когда он подошел к нему, раздался глас: "О, Моисей! Воистину, Я – твой Господь. Сними же свою обувь. Ты находишься в священной долине Тува (араб. بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى, биль-уади мукаддаси тууа). (20:9-12)

Дошел ли до тебя рассказ о Моисее? Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (араб. بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى, биль-уади мукаддаси тууа): "Ступай к Фараону, ибо он преступил (границы дозволенного)...". (79:15-17)