80:40: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 11: | Строка 11: | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(80:40) На других же лицах в тот день будет прах, | (80:40) На других же лицах в тот день будет прах, | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(80:40) وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ | (80:40) وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
'''([[10:26]])''' | '''([[10:26]])''' Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не [[покрывать|покроет]] их [[лик|лица]] ни [[скупость]], ни [[унижение]]. Они — обитатели Рая, в котором они пребудут вечно. |
Версия 13:58, 2 июля 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(80:40) А на лицах (других) в тот день (будет выражение) брошенности,
Перевод Крачковского
(80:40) и лица в тот день - на них пыль,
Перевод Кулиева
(80:40) На других же лицах в тот день будет прах,
Текст на арабском
(80:40) وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Связанные аяты
(10:26) Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не покроет их лица ни скупость, ни унижение. Они — обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.