80:40: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 11: Строка 11:
==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(80:40) На других же лицах в тот день будет прах,
(80:40) На других же лицах в тот день будет прах,


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(80:40) وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
(80:40) وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ


==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


'''([[10:26]])''' Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не [[покрывать|покроет]] их [[лик|лица]] ни [[скупость]], ни [[унижение]]. Они — обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.
'''([[10:26]])''' Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не [[покрывать|покроет]] их [[лик|лица]] ни [[скупость]], ни [[унижение]]. Они — обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.

Версия 13:58, 2 июля 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(80:40) А на лицах (других) в тот день (будет выражение) брошенности,

Перевод Крачковского

(80:40) и лица в тот день - на них пыль,

Перевод Кулиева

(80:40) На других же лицах в тот день будет прах,

Текст на арабском

(80:40) وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Связанные аяты

(10:26) Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не покроет их лица ни скупость, ни унижение. Они — обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.