Ненависть каля: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qly '''qāf lām yā (ق ل ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qly 2 раза]
==[[Этимология]]==


'''Ненавидеть''' — происходит от [[Арабский язык|араб.]] корня ([[Арабский язык|араб.]] '''qāf lām yā''' (''ق ل ي'') - каля) ненавидеть, не терпеть, испытывать отвращение, презирать.  
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qly '''qāf lām yā''' (''ق ل ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qly 2 раза].


'''([[26:168]])''' Он сказал: «Я — один из тех, кому [[Ненависть каля|ненавистно]] (''араб. الْقَالِينَ, аль-колина'') ваше деяние.   
'''Ненавидеть''' — происходит от [[араб]]. корня ([[араб]]. '''qāf lām yā''' (''ق ل ي'') - каля) ненавидеть, не терпеть, испытывать отвращение, презирать.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[26:168]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «Я — один из тех, кому [[Ненависть каля|ненавистно]](''[[араб]]. الْقَالِينَ, аль-колина'') ваше деяние.   


'''([[93:3]])''' Не [[Оставить|оставил]] тебя твой [[Господь]] и не [[Ненависть каля|возненавидел]] (''[[араб]]. قَلَىٰ, коля'')  
'''([[93:3]])''' Не [[Оставить|оставил]] тебя твой [[Господь]] и не [[Ненависть каля|возненавидел]] (''[[араб]]. قَلَىٰ, коля'')  

Версия 08:45, 15 октября 2021

Этимология

Корень qāf lām yā (ق ل ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 2 раза.

Ненавидеть — происходит от араб. корня (араб. qāf lām yā (ق ل ي) - каля) ненавидеть, не терпеть, испытывать отвращение, презирать.

В Коране

(26:168) Он сказал: «Я — один из тех, кому ненавистно(араб. الْقَالِينَ, аль-колина) ваше деяние.

(93:3) Не оставил тебя твой Господь и не возненавидел (араб. قَلَىٰ, коля)

См. также

Ненависть мактан