4:98: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


роме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути. (4:98)
(4:98) кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути.  


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути. (4:98)
(4:98) Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути.  


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(4:98) إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً
(4:98) إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً

Версия 13:19, 3 марта 2019

Гиперактивный перевод

(4:98) (Это не относится) только к тем угнетенным мужчинам, женщинам и детям, которые были не в состоянии (что-либо) изменить, и не были ведомы верным путем.

Перевод Крачковского

(4:98) кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути.

Перевод Кулиева

(4:98) Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути.

Текст на арабском

(4:98) إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً