Способный

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Этимология

Корень ṭā wāw ʿayn (ط و ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.

Корень и Этимон

Объединить сюда↑ с материалом «Способность». Корень ṭā wāw qāf (ط و ق) употреблён в Коране 4 раза.

Объединить с материалом «Возможность» (тот же корень).

Арабское طَوْع - "быть в состоянии, мочь", от Прото-Индо-Европейского *dewh₂ - "подходить, быть годным, иметь способность".

Сравнить с Англ. dynasty - "династия", от Латин. dynastia - "владычество, доминирование", от Древне-Греч. δύναμαι - "dúnamai, быть способным, способным, достаточно сильным", от Прото-Индо-Европейского dewh₂- - "подходить, годиться", сравнить с Прото-Славянским gotovъ - "быть готовым", и Русским готовность.

В Коране

(2:217) Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в нем (в этот месяц) – большое (преступление). Однако препятствовать (другим) на пути Аллаха, и отвергать Его, и (не пускать в) Заповедную мечеть, и выгонять оттуда ее жителейеще большее (преступление) перед Аллахом. Смута - больше, чем убийство. И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут (араб. اسْتَطَاعُوا, истата'у). А если кто из вас отвернется от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(2:273) (Пожертвования полагаются) нуждающимся, которые задержаны на Пути Аллаха, или не могут (араб. يَسْتَطِيعُونَ, ястати'уна) передвигаться по земле. Невежда сочтет их обеспеченными, (глядя) на их скромное (поведение). Ты узнаешь их по приметам - они не выпрашивают у людей (милостыню) назойливо. И что бы вы не израсходовали из благого, то ведь Аллах Знающий об этом».

(2:282) О те, которые доверились! Когда вас призывают к (выплате) задолженности (перед Аллахом), к назначенному сроку, то записывайте его. И пусть typewriter записывает между вами Беспристрастно. И пусть не отказывается typewriter от записывания, как его этому научил Аллах. Пусть же записывает, и пусть заполняет тот, на кого (возложены) Правомочия, (демонстрируя) ответственность своему Господу - Аллаху, и ничего не убавляет из этого. Если же случится так, что тот, на кого (возложены) Правомочия - дистанцирован, или стеснён (обстоятельствами), или не способен (араб. يَسْتَطِيعُ, ястати'у) заполнять (самостоятельно), тогда пусть заполняет Беспристрастно, его доверенное лицо. И (призовите) ревизорами двух ревизоров из (числа) ваших мужчин. Если же не окажется двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, из тех, кем вы довольны из (числа) Ревизоров. Если одна из них запутается, то одной из них, напомнит другая. И пусть не отказываются Ревизоры от того к чему их призывают. И не тяготитесь если записываете мелкую или крупную (правку), вплоть до (истечения) его (проекта) срока. Так для вас (будет) справедливее пред Аллахом, и обстоятельнее для Ревизии, и ниже (вероятность) сомнений. Только если возникнет внезапная замена, и вы (удержите) её между собой во внимании, то не (будет) на вас вины, если вы её не запишите. И свидетельствуйте когда (даёте) присягу, и не (причиняйте) вреда (ни) typewriter, ни ревизору. Если же вы поступите (так), так ведь это нечестие, (явившееся) с вами. (Демонстрируйте) ответственность Аллаху. И обучает вас Аллах, и Аллах знает обо всём сущем.

(3:96-97) Воистину, приоритетный дом, представленный для Людей, именно тот - что (возведён) практиками Бека - (источник) благодати, и руководство для Познающих. В нём (имеются чётко) определённые знамения - экзистенция Авраама. Кто войдет в неё, обретёт immunity. Люди (обязаны) перед Аллахом (участвовать в) конференции (посвященной) Дому, если они способны (араб. اسْتَطَاعَ, истата'а) (проделать) этот путь. Если же кто отвергнет, то ведь Аллах обеспечен (независим) от Познающих.

(4:25) А кто не обладает (араб. يَسْتَطِعْ, ястати) богатством, чтобы жениться на Добропорядочных Доверившихся (женщинах), пусть (женится) на доверившихся (женщинах), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Аллаху (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас (достойны) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) добропорядочными, а не распутницами, или подбирающими себе любовников. А когда, (снискавшие репутацию) добропорядочной, при этом явятся с омерзительным (поступком), то для них (предусмотрены) страдания, (соответствующие) половине (страданий) добропорядочной (женщины). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(4:97-98) Тем, кого ангелы умертвят (поступавшими) несправедливо (по отношению) к самим себе, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были угнетены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была просторной для того, чтобы вы (могли) эмигрировать». Их пристанищем (станет) Самсара. Как же скверно это место прибытия! (Это не относится) только к тем угнетенным мужчинам, женщинам и детям, которые были не в состоянии (араб. يَسْتَطِيعُونَ, ястати'уна) (что-либо) изменить, и не были ведомы верным путем.

(4:129) Если вы (пытаетесь) быть справедливыми между Женщинами, вам (этого) никогда не добиться (араб. تَسْتَطِيعُوا, тастати'у), даже если вы преследуете (такую цель). Не отдавайте же полное предпочтение (одной), оставляя (других), как «На привязи». И если вам (удастся) улучшить, (оставаясь) ответственным - то ведь Аллах является - прощающим, милосердным.

(17:64) Подгоняй же своим голосом, кого ты сможешь (араб. اسْتَطَعْتَ, истато'та), собери против них свою кавалерию и пехоту, будь с ними партнером (в вопросах накопления) имущества и детей, и (давай) им обещания. Но ведь, обещания Сатаны - всего лишь обман.

(18:67-68) Он сказал: «Воистину, ты не в состоянии (араб. تَسْتَطِيعَ, тастаты'а) совладать (с собой), (находясь) со мной. И как тебе совладать с тем, чего ты не (сможешь) объять посредством осведомленности?».

(18:97) В чём же (проявилась) их способность (араб. اسْطَاعُوا, иста'у), чтобы поддерживать её (в гармонии)? И они не в состоянии (араб. اسْتَطَاعُوا, истата'у) (быть) для неё (символом) доменанты.

Возможность

(2:158) Воистину, Сафа и Марва - одни из (установленных путей) для восприятия Аллаха. Если кто-то (участвует в) конференции (решая вопрос) о Доме или (поиска) жизненной цели, то нет на нем вины, если он присоединится к группе между ними. А если кто добровольно совершает (араб. تَطَوَّعَ, татаууа'а) доброе дело, то ведь Аллах - признательный, знающий.

(2:184) (Поститься следует) считанное количество дней. А если кто из вас болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. А тем, кто в состоянии, (существует альтернатива) - во искупление кормить бедняка. А если кто добровольно (араб. تَطَوَّعَ, татаууа'а) (совершает) доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если вы пребываете в осознанности!

См. также

Возможность

Возможно

Шанс