108:3: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 11: | Строка 11: | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(108:3) Воистину, твой ненавистник сам окажется бездетным. | (108:3) Воистину, твой ненавистник сам окажется бездетным. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(108:3) إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ | (108:3) إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ |
Версия 14:57, 3 июля 2019
← Предыдущий аят | Следующая сура →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(108:3) Воистину, твой ненавистник - по сути примитивен.
Перевод Крачковского
(108:3) Ведь ненавистник твой - он куцый.
Перевод Кулиева
(108:3) Воистину, твой ненавистник сам окажется бездетным.
Текст на арабском
(108:3) إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ